1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,240
(screaming)

3
00:01:19,360 --> 00:01:25,240
Jezerael burn
forever and a day.

4
00:01:25,320 --> 00:01:29,800
May thy foul prophecy
food for the jackals

5
00:01:29,880 --> 00:01:33,600
and thy blood
crave for purity.

6
00:01:37,760 --> 00:01:41,720
(screaming)

7
00:03:14,560 --> 00:03:16,240
I thought I persuaded her.

8
00:03:16,280 --> 00:03:17,480
We'd have the
baby baptized

9
00:03:17,560 --> 00:03:19,680
here in this
church by you.

10
00:03:19,760 --> 00:03:21,000
Well you know women.

11
00:03:21,080 --> 00:03:22,600
Oh there's a
Catholic church

12
00:03:22,680 --> 00:03:23,840
in the next village.

13
00:03:23,920 --> 00:03:25,280
Carlotta has found it.

14
00:03:25,320 --> 00:03:26,760
On Sunday's we go
our separate ways.

15
00:03:26,840 --> 00:03:27,640
And the child?

16
00:03:27,720 --> 00:03:28,520
No, No, No,

17
00:03:28,600 --> 00:03:29,880
He stays with me.

18
00:03:29,960 --> 00:03:31,400
I'm resolved on that.

19
00:03:31,480 --> 00:03:35,920
Most other things your
wife has adapted well?

20
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
Oh indeed.

21
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
Our climate?

22
00:03:38,880 --> 00:03:42,200
No not the climate.

23
00:03:42,240 --> 00:03:45,240
Your boy, Jack, how
is he responding?

24
00:03:45,280 --> 00:03:48,560
Well we'll resolve
that too in good time.

25
00:03:48,640 --> 00:03:50,080
Not easy for you.

26
00:03:50,120 --> 00:03:52,480
No but I love my
wife about this

27
00:03:52,560 --> 00:03:53,880
and love conquers all

28
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
as you've always preached
from your pulpit.

29
00:03:55,680 --> 00:03:56,880
Oh Stockton?

30
00:03:56,920 --> 00:03:59,840
Dinner tonight
eight o'clock.

31
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
Eight o'clock.

32
00:04:02,680 --> 00:04:04,040
Interesting man.

33
00:04:04,120 --> 00:04:06,800
And you were right he has
spent some time in Peru.

34
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
I've invited him over

35
00:04:08,120 --> 00:04:09,600
to make Carlotta
feel at home.

36
00:04:22,200 --> 00:04:24,160
Go away from here!

37
00:04:24,240 --> 00:04:26,000
Murderer!

38
00:04:34,840 --> 00:04:41,280
(Crying) (violin playing)

39
00:05:01,360 --> 00:05:04,240
You stop this noise.

40
00:05:04,320 --> 00:05:05,560
Now please.

41
00:05:13,360 --> 00:05:14,560
You upset baby.

42
00:05:14,640 --> 00:05:18,240
Don't you hear?

43
00:05:18,320 --> 00:05:21,160
I'll stop if you
let me kiss you.

44
00:05:21,200 --> 00:05:23,360
Kiss?

45
00:05:23,440 --> 00:05:27,840
You kiss me Jack?

46
00:05:27,880 --> 00:05:30,440
Where?

47
00:05:30,520 --> 00:05:32,480
Where you wish?

48
00:05:32,560 --> 00:05:34,520
On the lips?

49
00:05:34,600 --> 00:05:36,440
On the neck?

50
00:05:36,520 --> 00:05:40,320
On the boot.

51
00:05:40,360 --> 00:05:43,360
You kiss my boot.

52
00:05:48,040 --> 00:05:52,840
come on if you
want it so bad.

53
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
(Spanish)

54
00:06:27,240 --> 00:06:29,800
Thank you Michael.

55
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
We've got a guest coming
for dinner tonight.

56
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Yes sir.

57
00:06:32,520 --> 00:06:34,400
Mr. Stockton.

58
00:07:04,920 --> 00:07:08,360
I tell him to stop and
he insult me senora.

59
00:07:08,440 --> 00:07:09,160
[Spanish].

60
00:07:12,880 --> 00:07:16,920
Jack stop at once.

61
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
Stop!

62
00:07:19,880 --> 00:07:26,960
[Spanish]

63
00:07:27,040 --> 00:07:28,960
Give it to me.

64
00:07:29,040 --> 00:07:31,320
[Spanish]

65
00:07:37,480 --> 00:07:39,800
He frightened the baby.

66
00:07:39,840 --> 00:07:42,640
I did nothing Father.

67
00:07:42,720 --> 00:07:45,240
I heard you from
the yard boy.

68
00:07:45,320 --> 00:07:48,440
Why are you doing this?

69
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Why?

70
00:08:47,920 --> 00:08:50,280
You are all I've
ever desired.

71
00:08:50,360 --> 00:08:52,840
I shall die of cold.

72
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
No you won't.

73
00:08:55,160 --> 00:08:57,880
A convivial evening will
soon warm your bones.

74
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
I'm sorry what
happened earlier

75
00:09:18,280 --> 00:09:21,440
but the boy was rude to
the Delores, very rude.

76
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
You must leave him to me.

77
00:09:23,080 --> 00:09:27,200
Even so this is
for a new violin.

78
00:09:27,280 --> 00:09:29,320
Of course why not?

79
00:10:11,360 --> 00:10:13,560
Jack?

80
00:10:13,640 --> 00:10:15,320
My boy your stepmother's...

81
00:10:15,360 --> 00:10:17,320
Our guest has
arrived father.

82
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
Stockton my dear fellow.

83
00:10:37,960 --> 00:10:42,400
My wife Carlotta.

84
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
Mucho gusto.

85
00:10:44,560 --> 00:10:46,400
(Spanish)

86
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
My boy Jack.

87
00:10:48,520 --> 00:10:50,200
The violinist?

88
00:10:50,280 --> 00:10:51,760
You met each other?

89
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
In the village father.

90
00:10:53,960 --> 00:10:56,040
We talked about hiking.

91
00:10:56,120 --> 00:10:58,240
You'll play for
us after dinner?

92
00:11:02,480 --> 00:11:04,880
I'm not good enough.

93
00:11:04,920 --> 00:11:08,160
And our pride and
joy my son Ricardo.

94
00:11:47,120 --> 00:11:48,520
Holmes?

95
00:11:53,240 --> 00:11:54,600
You alright old man?

96
00:11:58,600 --> 00:11:59,960
Sorry to have
alarmed you Watson

97
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
but your reaction
was instructive.

98
00:12:03,440 --> 00:12:05,160
So you believe in
their existence?

99
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
What?

100
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
Vampires.

101
00:12:08,000 --> 00:12:09,760
No of course I don't.

102
00:12:09,840 --> 00:12:11,920
You're attitude
suggests the contrary.

103
00:12:12,000 --> 00:12:13,560
No one has to
believe in something

104
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
to be frightened of.

105
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
It's two different
parts of the brain.

106
00:12:16,960 --> 00:12:18,680
Right.

107
00:12:18,760 --> 00:12:20,520
So you rule them out

108
00:12:20,600 --> 00:12:21,920
Vampires.

109
00:12:21,960 --> 00:12:23,800
The rational part of
you insists upon it.

110
00:12:23,880 --> 00:12:25,760
Well do you
believe in them?

111
00:12:25,800 --> 00:12:28,040
Cast your eyes over this.

112
00:12:29,920 --> 00:12:33,040
46 Old Drury April 12th.

113
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Re: Vampires.

114
00:12:34,200 --> 00:12:36,240
Our client, The Revered
Locastos Merridew

115
00:12:36,320 --> 00:12:37,680
of the Vicar's Lamberley

116
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
has made some
inquiry from us

117
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
in a communication
of even date

118
00:12:40,920 --> 00:12:44,560
concerning...concerning
vampires.

119
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
As our firm
specializes entirely

120
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
upon the assessment
of machinery,

121
00:12:49,080 --> 00:12:50,560
the matter hardly comes

122
00:12:50,640 --> 00:12:51,800
within our purview.

123
00:12:55,360 --> 00:12:59,440
Oh!

124
00:12:59,520 --> 00:13:01,080
Oh my dear Miss Ruddock.

125
00:13:01,160 --> 00:13:03,320
Wretched wretched
woman I am.

126
00:13:03,400 --> 00:13:06,520
What disturbed you?

127
00:13:06,600 --> 00:13:08,840
We Have therefore
recommended the Reverend Merridew

128
00:13:08,920 --> 00:13:12,920
to call on you and lay
the matter before you.

129
00:13:13,000 --> 00:13:15,160
We have not forgotten
your successful action

130
00:13:15,240 --> 00:13:16,680
in the case of
Matilda Briggs.

131
00:13:16,760 --> 00:13:18,120
We are sirs,
faithfully yours,

132
00:13:18,200 --> 00:13:20,440
Morrison,
Morrison and Dodd.

133
00:13:20,480 --> 00:13:21,880
This cup and saucer
has been here

134
00:13:21,920 --> 00:13:23,120
for the last 3 days.

135
00:13:26,120 --> 00:13:27,600
Matilda Briggs' was a ship

136
00:13:27,680 --> 00:13:30,320
associated with the
giant rat of Sumatra

137
00:13:30,360 --> 00:13:32,560
a story for which the
world is not yet prepared.

138
00:13:32,640 --> 00:13:35,360
You consider though
that vampires

139
00:13:35,440 --> 00:13:37,160
should come within
our purview?

140
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
No.

141
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
Anything is better
than this stagnation.

142
00:13:40,520 --> 00:13:42,240
Really?

143
00:13:42,320 --> 00:13:43,640
We seemed to have
been switched on

144
00:13:43,720 --> 00:13:45,720
to some Grimm's fairytale.

145
00:13:45,800 --> 00:13:49,600
Well this Merridew is
a man of the cloth.

146
00:13:49,680 --> 00:13:51,320
A man of Christian belief.

147
00:13:51,400 --> 00:13:53,960
That is of
marginal interest.

148
00:13:54,040 --> 00:13:55,240
Make a long arm, Watson,

149
00:13:55,320 --> 00:13:57,480
let us see what the
'V' has to say.

150
00:14:16,120 --> 00:14:17,800
Voyage of the
Gloria Scott

151
00:14:17,840 --> 00:14:19,840
that was a bad business.

152
00:14:19,880 --> 00:14:21,200
I have some recollection

153
00:14:21,240 --> 00:14:22,560
that you made a
record of it Watson,

154
00:14:22,640 --> 00:14:25,440
though I was unable
to congratulate you upon the result.

155
00:14:25,520 --> 00:14:27,400
Victor Lynch
and the forger,

156
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
the Venomous
Lizard or Gila,

157
00:14:29,360 --> 00:14:31,000
remarkable case that.

158
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
Victoria, the
circus belle.

159
00:14:32,640 --> 00:14:34,120
Vanderbilt and
the Yeggman.

160
00:14:34,160 --> 00:14:35,240
I should like
some tea Holmes.

161
00:14:35,320 --> 00:14:36,280
Vipers.

162
00:14:36,360 --> 00:14:37,760
Vigor and the
Hammersmith Wonder...

163
00:14:37,840 --> 00:14:38,920
did you say something?

164
00:14:39,000 --> 00:14:40,440
Shall I call down
for some tea?

165
00:14:40,520 --> 00:14:41,840
Good old index.

166
00:14:41,920 --> 00:14:43,160
You know you
can't beat it.

167
00:14:43,200 --> 00:14:44,960
Listen to this,
vampirism in Hungary

168
00:14:45,040 --> 00:14:48,320
and again
vampires in Transylvania.

169
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
My dear friend
what has happened?

170
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Will you come at once?

171
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
Yes of course.

172
00:15:00,200 --> 00:15:03,240
Rubbish Watson rubbish.

173
00:15:03,320 --> 00:15:05,240
What are we to do
with walking corpses

174
00:15:05,320 --> 00:15:07,040
that have to
have stakes driven through their hearts

175
00:15:07,120 --> 00:15:09,080
to keep them in
their graves?

176
00:15:09,160 --> 00:15:12,680
Are we to give serious
attention to such things?

177
00:15:12,760 --> 00:15:14,800
It's pure lunacy.

178
00:15:14,880 --> 00:15:17,360
Well no doubt your right.

179
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
This agency must
stand flat footed

180
00:15:20,320 --> 00:15:23,360
upon the ground of
that it is to remain.

181
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
The world is big
enough for us.

182
00:15:25,720 --> 00:15:27,560
No ghost need apply.

183
00:15:27,640 --> 00:15:29,200
Awe well now ghosts...

184
00:15:29,240 --> 00:15:30,800
Need apply.

185
00:15:35,320 --> 00:15:37,680
Are you prepared
to tell me

186
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
who supplied
you with these?

187
00:15:40,200 --> 00:15:42,680
And to what purpose?

188
00:15:42,760 --> 00:15:44,920
Well I had them
made for me

189
00:15:44,960 --> 00:15:47,440
by a dentist from Pachum.

190
00:15:47,520 --> 00:15:52,160
It was a necessary
disguise I needed once.

191
00:15:52,200 --> 00:15:53,440
I forget.

192
00:15:55,440 --> 00:15:58,800
And did you put
them to use?

193
00:15:58,840 --> 00:16:00,280
Balking humor
again Watson.

194
00:16:00,360 --> 00:16:02,440
You really must
guard against it.

195
00:16:02,520 --> 00:16:03,240
Albert?

196
00:16:03,320 --> 00:16:04,960
A man gave me this
in the street sir.

197
00:16:05,040 --> 00:16:06,000
Elderly gent,

198
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
he says he's got
to see you urgent.

199
00:16:07,680 --> 00:16:09,400
It's your man
of the cloth.

200
00:16:09,480 --> 00:16:11,040
Show him up.

201
00:16:11,120 --> 00:16:12,360
With care.

202
00:16:12,440 --> 00:16:13,160
Yes sir.

203
00:16:13,240 --> 00:16:14,200
Oh Albert?

204
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Sir?

205
00:16:15,360 --> 00:16:17,720
Do you believe in the
existence of vampires?

206
00:16:17,800 --> 00:16:21,400
Oh yeah, most
definitely sir.

207
00:16:21,480 --> 00:16:24,560
There speaks the
voice of wisdom.

208
00:16:24,640 --> 00:16:27,000
No experience I trust.

209
00:16:29,440 --> 00:16:31,280
Yes thank you young man.

210
00:16:31,360 --> 00:16:33,520
I'm not quite in
my grave yet.

211
00:16:37,920 --> 00:16:39,400
Hello Mr. Holmes,

212
00:16:39,480 --> 00:16:42,200
this is so good of you to
see me on such notice.

213
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
I know how busy you are.

214
00:16:44,200 --> 00:16:45,880
Sit down and settle
yourself Reverend.

215
00:16:45,960 --> 00:16:46,560
Thank you.

216
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
Will you tell Wiggins
to bring in the tea?

217
00:16:48,560 --> 00:16:49,400
Yes sir.

218
00:16:49,480 --> 00:16:50,560
Thank you Albert.

219
00:16:50,640 --> 00:16:51,680
This is my friend
and colleague.

220
00:16:51,760 --> 00:16:54,320
Doctor Watson
yes...yes I know.

221
00:16:54,400 --> 00:16:56,920
Now my solicitors,

222
00:16:57,000 --> 00:16:59,320
Morrison, Morrison and...

223
00:16:59,400 --> 00:17:00,960
Dodd?

224
00:17:01,040 --> 00:17:03,400
Point of fact there not
really my solicitors

225
00:17:03,440 --> 00:17:07,440
no I had some dealings
with them long ago.

226
00:17:07,520 --> 00:17:10,960
I forget quite what about.

227
00:17:11,040 --> 00:17:12,360
Machinery.

228
00:17:12,440 --> 00:17:13,840
Was it?

229
00:17:13,880 --> 00:17:17,840
Well anyway I'm
here on behalf

230
00:17:17,920 --> 00:17:21,960
of a friend of mine
and myself too.

231
00:17:22,040 --> 00:17:24,320
And I'm very anxious
you shouldn't take me

232
00:17:24,400 --> 00:17:26,320
for a complete old fool.

233
00:17:26,360 --> 00:17:27,360
Please.

234
00:17:30,760 --> 00:17:32,720
You must take your time.

235
00:17:32,800 --> 00:17:36,160
Where to start it all.

236
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
I'm Vicar of Lamberley;

237
00:17:39,200 --> 00:17:41,440
I've been there longer
than I care to think.

238
00:17:41,520 --> 00:17:43,720
Only time to go but

239
00:17:43,800 --> 00:17:45,760
let me tell you
about Bob Ferguson.

240
00:17:45,840 --> 00:17:49,440
Not Bob Ferguson
of Richmond?

241
00:17:49,520 --> 00:17:51,120
He remembers
you too Doctor

242
00:17:51,200 --> 00:17:52,560
from the rugby field.

243
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
Possibly the finest
three-quarter

244
00:17:54,200 --> 00:17:55,680
never to have been
capped for England.

245
00:17:55,760 --> 00:17:59,520
And my sentiments
precisely.

246
00:17:59,560 --> 00:18:02,440
I love the game and
if modesty permits

247
00:18:02,520 --> 00:18:07,640
I once turned out myself
quite a player.

248
00:18:07,720 --> 00:18:12,880
Well Bob has spent
much most of his working life abroad.

249
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
Cotton brooking.

250
00:18:14,440 --> 00:18:17,400
Now his first wife, by
whom he has a son Jack,

251
00:18:17,480 --> 00:18:22,440
she died of fever
some years ago and...

252
00:18:22,480 --> 00:18:24,880
look it's absolutely
essential

253
00:18:24,960 --> 00:18:29,360
that I put you in
the full picture.

254
00:18:29,440 --> 00:18:31,280
Continue just as
you're doing Reverend.

255
00:18:31,360 --> 00:18:32,880
It is often
Holmes' method

256
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
to absorb all
relevant detail

257
00:18:35,040 --> 00:18:38,200
with his eyes tight shut.

258
00:18:41,720 --> 00:18:45,080
Well Bob arrived
home recently

259
00:18:45,160 --> 00:18:49,480
with a new bride and
a baby from Peru.

260
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
Difficult transition
for all concerned

261
00:18:51,680 --> 00:18:53,200
as you may imagine.

262
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
You ride Jack?

263
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
No.

264
00:19:09,520 --> 00:19:10,400
Of course he rides.

265
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
I taught him.

266
00:19:11,680 --> 00:19:13,640
Taught you everything
didn't I Jack?

267
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
But I must turn your
attention to a stranger

268
00:19:16,400 --> 00:19:17,960
who came into our midst

269
00:19:18,040 --> 00:19:20,920
not long before our
Peruvian family.

270
00:19:21,000 --> 00:19:23,400
His name is John Stockton.

271
00:19:23,480 --> 00:19:24,880
Well at first
I welcomed him

272
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
as a man of intellect,

273
00:19:26,480 --> 00:19:29,600
a writer and stimulus to
our little community.

274
00:19:29,680 --> 00:19:31,040
Oh thank you.

275
00:19:34,920 --> 00:19:37,640
I can't say that I
warmed to him personally

276
00:19:37,720 --> 00:19:40,040
but he did have
his own appeal

277
00:19:40,120 --> 00:19:41,440
to someone like myself,

278
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
buried in the backwater.

279
00:19:43,400 --> 00:19:48,240
He was not threat to me
but he upset the locals.

280
00:19:48,320 --> 00:19:50,360
our blacksmith, Carter.

281
00:19:50,440 --> 00:19:52,880
Some argument
over a wheel.

282
00:19:52,960 --> 00:19:55,560
Who are you come telling
me my job damn you?

283
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
If you don't like it
you can take it away.

284
00:19:57,760 --> 00:19:59,240
Find somebody else!

285
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
And take yourself with
it and don't come back.

286
00:20:02,280 --> 00:20:03,920
We don't want you
here in this village.

287
00:20:04,000 --> 00:20:05,200
None of us!

288
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
Carter, a lion of a man
in the prime of life

289
00:20:25,640 --> 00:20:27,680
Stalwart of
village life,

290
00:20:27,760 --> 00:20:31,760
dead within moments of it.

291
00:20:31,840 --> 00:20:35,240
Now Miss Ruddock,
spinster of my parish,

292
00:20:35,280 --> 00:20:38,480
she has the cottage
facing Stockton's.

293
00:20:38,560 --> 00:20:42,360
And she speaks of him as
the man who never sleeps.

294
00:20:42,440 --> 00:20:44,200
She sees a candle
in his window

295
00:20:44,280 --> 00:20:46,480
many a nights
through till dawn.

296
00:20:46,560 --> 00:20:50,520
Well writers work
it's not uncommon.

297
00:20:50,600 --> 00:20:51,880
Possibly

298
00:20:51,960 --> 00:20:55,560
but I myself am something
of an insomniac also

299
00:20:55,640 --> 00:20:57,560
I have seen him twice

300
00:20:57,640 --> 00:21:01,040
in my graveyard
at dead of night.

301
00:21:01,080 --> 00:21:02,840
And his explanation?

302
00:21:02,920 --> 00:21:03,800
Huh?

303
00:21:03,880 --> 00:21:05,600
Surely you raised
the matter?

304
00:21:05,680 --> 00:21:07,560
Explanation?

305
00:21:10,080 --> 00:21:14,400
Plausible I suppose.

306
00:21:14,480 --> 00:21:16,480
l believe that I'm
related to a family

307
00:21:16,560 --> 00:21:21,520
called Sinclair,
indeed my middle name.

308
00:21:21,600 --> 00:21:23,040
Sinclair?

309
00:21:23,120 --> 00:21:26,360
They had a large house
up beyond the village.

310
00:21:26,400 --> 00:21:30,160
Yes now you mention it.

311
00:21:30,240 --> 00:21:33,400
I'm puzzled to find
no trace of them.

312
00:21:35,480 --> 00:21:37,960
Are we not welcome here?

313
00:21:38,040 --> 00:21:39,080
No the truth was

314
00:21:39,160 --> 00:21:42,640
that I knew full well the
story of the Sinclair's.

315
00:21:42,720 --> 00:21:44,480
They were powerful
landowners,

316
00:21:44,560 --> 00:21:46,000
had the village
in their pocket

317
00:21:46,080 --> 00:21:49,000
sometime in the
last century.

318
00:21:49,080 --> 00:21:52,560
The Lord Sinclair himself
was a cruel monster.

319
00:21:52,640 --> 00:21:56,800
Those who incurred his
displeasure disappeared

320
00:21:56,880 --> 00:21:59,440
or were found with
their throats cut.

321
00:21:59,520 --> 00:22:02,680
Young servant girls,
one in particular,

322
00:22:02,760 --> 00:22:06,640
was left pregnant and
dying at the church door,

323
00:22:06,680 --> 00:22:10,320
her child stillborn.

324
00:22:10,400 --> 00:22:14,400
There's not a
Sinclair to be found.

325
00:22:14,480 --> 00:22:17,440
What did we do to offend?

326
00:22:17,520 --> 00:22:18,880
Did you tell him?

327
00:22:18,960 --> 00:22:21,520
Well the bare
bones of it yes.

328
00:22:21,600 --> 00:22:22,760
The church incident

329
00:22:22,840 --> 00:22:25,080
and how the
villagers exacted

330
00:22:25,160 --> 00:22:28,800
their terrible revenge.

331
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
Burnt us out?

332
00:22:30,520 --> 00:22:32,280
I regret to say,

333
00:22:32,360 --> 00:22:34,800
nothing
personal to you of course.

334
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
And the girl?

335
00:22:36,520 --> 00:22:38,520
She's buried over there.

336
00:22:43,480 --> 00:22:45,000
But what
I neglected to tell him

337
00:22:45,080 --> 00:22:48,240
because it seemed
to be inappropriate

338
00:22:48,320 --> 00:22:50,080
was that the
family Sinclair

339
00:22:50,120 --> 00:22:54,640
were deemed to
be vampires.

340
00:22:54,720 --> 00:22:56,440
All of this is very
interesting Reverend.

341
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
as piece of history

342
00:22:57,800 --> 00:22:59,360
but how does it lead
to the present?

343
00:22:59,440 --> 00:23:01,520
Well then Sinclair
by his own admission

344
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
has returned hasn't he?

345
00:23:03,400 --> 00:23:05,120
But how does that
affect the village?

346
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
And why should they care?

347
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
All of this happened
a hundred years back.

348
00:23:09,360 --> 00:23:12,840
Yes well...word gets
around you know?

349
00:23:12,920 --> 00:23:14,600
You mean the church?

350
00:23:14,680 --> 00:23:16,640
Profound to all gossip.

351
00:23:16,680 --> 00:23:19,040
Answering your
second question

352
00:23:19,080 --> 00:23:22,480
the girl, the dead girl,

353
00:23:22,520 --> 00:23:25,720
her family is still
in the village.

354
00:23:25,800 --> 00:23:28,640
The wife of the
landlord of the local inn for instance

355
00:23:28,720 --> 00:23:31,000
she was a Barrows.

356
00:23:31,080 --> 00:23:33,560
So too was the
blacksmith's wife.

357
00:23:37,680 --> 00:23:39,680
Has Stockton, to
your knowledge,

358
00:23:39,760 --> 00:23:41,400
ever set foot
inside the church?

359
00:23:41,480 --> 00:23:45,960
Oh no not once as far as
I'm aware of it...never.

360
00:23:46,040 --> 00:23:48,040
Even so,

361
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
I'm unclear that I can
be of service to you.

362
00:23:50,120 --> 00:23:51,800
No crime has
been committed.

363
00:23:51,880 --> 00:23:53,720
No crime?

364
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
No...no crime? But...

365
00:24:00,480 --> 00:24:04,120
You have something
more to tell us?

366
00:24:04,160 --> 00:24:08,040
4 days ago now, it
seems a lifetime;

367
00:24:08,120 --> 00:24:10,440
Bob Ferguson invited
Stockton to dinner.

368
00:24:10,520 --> 00:24:12,760
You see, Stockton
had traveled in Peru

369
00:24:12,800 --> 00:24:15,720
and I think it was
I who suggested

370
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
that it might be a good
thing for his new wife

371
00:24:18,040 --> 00:24:22,920
to have some contact again
with her native country.

372
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
And the evening

373
00:24:25,360 --> 00:24:27,320
not a success?

374
00:24:27,400 --> 00:24:28,840
All I know is

375
00:24:28,880 --> 00:24:33,200
that the outcome of
it was a tragedy.

376
00:24:33,280 --> 00:24:34,720
The very next morning

377
00:24:34,760 --> 00:24:38,920
the household woke to
a terrible discovery.

378
00:24:38,960 --> 00:24:43,440
The baby, little Ricardo,
lay dead in his cot.

379
00:24:43,520 --> 00:24:45,360
And the doctor's verdict.

380
00:24:45,400 --> 00:24:49,600
The doctor he could
find no reason for it.

381
00:24:49,680 --> 00:24:56,040
No earthly reason.

382
00:24:56,120 --> 00:24:58,960
Tragedy indeed.

383
00:24:59,040 --> 00:25:01,480
But no blame affixed to
the dinner guest surely?

384
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
But he touched
the baby's hand.

385
00:25:06,240 --> 00:25:08,680
So they told me.

386
00:25:08,720 --> 00:25:11,320
Look I'm a man
of God gentlemen

387
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
and far be it for me

388
00:25:12,480 --> 00:25:14,520
to judge a fellow being

389
00:25:14,600 --> 00:25:17,080
on hearsay and
superstition

390
00:25:17,160 --> 00:25:19,320
but I also have my
parishioners to think of

391
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
and their frightened

392
00:25:20,840 --> 00:25:23,080
and they will take
steps outside the law

393
00:25:23,160 --> 00:25:24,560
to drive him out

394
00:25:24,640 --> 00:25:26,040
as they once did
his forbearers.

395
00:25:26,080 --> 00:25:28,720
You see my dilemma?

396
00:25:28,800 --> 00:25:31,400
So you wish us to
make an investigation

397
00:25:31,480 --> 00:25:36,760
into this man, his
personality, his habits?

398
00:25:36,840 --> 00:25:39,600
And disprove the
common fear?

399
00:25:39,680 --> 00:25:42,240
Disprove, disprove
what you will.

400
00:25:42,320 --> 00:25:43,640
You're presence alone

401
00:25:43,720 --> 00:25:45,320
will have a
steadying affect.

402
00:25:52,000 --> 00:25:55,320
Well now I must leave you.

403
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
Among my other concerns

404
00:25:56,960 --> 00:25:58,440
is sickness in
the village

405
00:25:58,480 --> 00:26:00,320
and I have the
baby's funeral

406
00:26:00,400 --> 00:26:02,240
to prepare for tomorrow.

407
00:26:02,320 --> 00:26:06,240
Your story is
complex Reverend.

408
00:26:06,280 --> 00:26:10,240
But none of that's
uninterest.

409
00:26:10,320 --> 00:26:13,760
Yet I'm sure
there's a rational explanation for it.

410
00:26:19,120 --> 00:26:21,320
Watson and I will
visit your community.

411
00:26:21,360 --> 00:26:23,440
Oh I'm so pleased.

412
00:26:23,520 --> 00:26:24,960
You mentioned an inn.

413
00:26:25,000 --> 00:26:27,760
Yes the Checquers, it's
a decently run place.

414
00:26:27,840 --> 00:26:29,920
Well thank you.

415
00:26:30,000 --> 00:26:31,320
I'm so grateful.

416
00:26:31,400 --> 00:26:33,560
So grateful to you both.

417
00:26:33,640 --> 00:26:35,560
So grateful.

418
00:27:04,240 --> 00:27:07,240
All right, 2
sudden deaths,

419
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
the blacksmith
and the child,

420
00:27:08,840 --> 00:27:10,040
shortly after contact.

421
00:27:10,120 --> 00:27:11,160
Natural causes,

422
00:27:11,240 --> 00:27:13,840
as the coroner's
report will inform us.

423
00:27:13,880 --> 00:27:15,520
Stockton's
nocturnal habits

424
00:27:15,600 --> 00:27:17,760
the light in the window?

425
00:27:17,840 --> 00:27:20,960
Writer's block.

426
00:27:21,040 --> 00:27:23,640
His morbid interest in
graveyards after dark?

427
00:27:23,720 --> 00:27:25,920
I object the word morbid.

428
00:27:25,960 --> 00:27:28,280
It's a motive not fact.

429
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
All right, never
entering the church?

430
00:27:30,120 --> 00:27:31,520
You raised that
point yourself.

431
00:27:31,600 --> 00:27:33,000
Never seemed to
enter the church

432
00:27:33,080 --> 00:27:34,400
and does that make
a man a ghoul

433
00:27:34,480 --> 00:27:36,400
because he has no
interest in religion?

434
00:27:36,440 --> 00:27:38,400
The evening spent in
Ferguson's house?

435
00:27:38,440 --> 00:27:40,000
Was the Vicar there?

436
00:27:40,080 --> 00:27:41,560
No but Merridew tells us

437
00:27:41,640 --> 00:27:43,560
that Stockton touched
the baby's hand.

438
00:27:43,640 --> 00:27:45,240
Is that your case?

439
00:27:45,320 --> 00:27:46,640
So what is our
mission here?

440
00:27:46,680 --> 00:27:48,040
Possibly to
prevent a crime.

441
00:27:48,080 --> 00:27:50,640
A man having a stake
driven through his heart.

442
00:28:02,600 --> 00:28:04,360
We have our timing right.

443
00:28:29,120 --> 00:28:30,760
Holmes we can
scarcely intrude.

444
00:28:30,840 --> 00:28:35,440
Not intrude
Watson, observe.

445
00:29:04,880 --> 00:29:06,760
I wonder if
Stockton's here

446
00:29:06,800 --> 00:29:09,000
He's hardly likely to show
is face on this occasion.

447
00:29:09,080 --> 00:29:11,720
A recent dinner guest,
a friend of the family.

448
00:29:11,800 --> 00:29:14,040
In the circumstances no.

449
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
Yes I'm sure you're right.

450
00:29:17,080 --> 00:29:19,680
But I know he's
not far away.

451
00:29:19,760 --> 00:29:21,880
Man that is born of woman

452
00:29:21,960 --> 00:29:24,440
hath but a short
time to live

453
00:29:24,480 --> 00:29:27,480
and is full of misery.

454
00:29:27,520 --> 00:29:31,880
He cometh up and is cut
down like a flower.

455
00:29:31,920 --> 00:29:34,440
He fleeth as it
were a shadow.

456
00:29:34,520 --> 00:29:38,480
A never continueth
in one's stay.

457
00:29:38,560 --> 00:29:41,800
ln the midst of life
we are in death.

458
00:29:41,880 --> 00:29:46,160
Of whom may we seek for
succor but of thee O' Lord

459
00:29:46,240 --> 00:29:50,600
who for our sins are
justly displeased

460
00:29:50,640 --> 00:29:53,400
we meekly beseech
the O' Father

461
00:29:53,440 --> 00:29:55,920
to raise us from
the death of sin

462
00:29:56,000 --> 00:29:58,600
unto the life of
righteousness.

463
00:29:58,680 --> 00:30:01,040
That when we shall
depart this life

464
00:30:01,080 --> 00:30:03,240
we may rest in him,

465
00:30:03,320 --> 00:30:08,920
as our hope is this
our brother does.

466
00:30:09,000 --> 00:30:12,680
That the general
resurrection in the last day

467
00:30:12,760 --> 00:30:15,880
we may be found
acceptable in thy sight

468
00:30:15,960 --> 00:30:18,120
and receive that
blessing which thy...

469
00:31:09,960 --> 00:31:13,280
Jack fell from a tree
when he was eight or nine.

470
00:31:13,320 --> 00:31:16,640
Damaged his spine
boy oh Jack.

471
00:31:16,720 --> 00:31:17,800
But father,

472
00:31:17,880 --> 00:31:19,640
was he here or abroad
when it happened?

473
00:31:19,720 --> 00:31:22,680
Well I do believe
he was away yes.

474
00:31:22,760 --> 00:31:25,720
A boyhood almost
without it's mother or father.

475
00:31:25,800 --> 00:31:28,760
Well I was here as
his spiritual guardian

476
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
and Mrs. Mason,

477
00:31:30,320 --> 00:31:31,800
the housekeeper
from the farm,

478
00:31:31,880 --> 00:31:35,000
she brought him up with
her own boy Michael.

479
00:31:35,080 --> 00:31:37,560
These recorded deaths
Holmes so many of them,

480
00:31:37,640 --> 00:31:38,920
so young.

481
00:31:39,000 --> 00:31:40,800
An influenza
epidemic perhaps.

482
00:31:40,880 --> 00:31:44,560
As we have now upon us.

483
00:31:44,640 --> 00:31:48,760
If Stockton is perceived
as some sort of avenger

484
00:31:48,840 --> 00:31:50,880
why should he light
upon the Ferguson's?

485
00:31:50,960 --> 00:31:53,440
I mean they weren't here
a hundred years ago.

486
00:31:53,520 --> 00:31:55,720
Even now they're scarcely
apart of the village life.

487
00:31:55,760 --> 00:31:58,040
So why?

488
00:31:58,120 --> 00:32:00,000
Why is he drawn to them?

489
00:32:00,080 --> 00:32:03,160
The women, the
connection with Peru?

490
00:32:05,720 --> 00:32:08,400
Or is it something
nearer home?

491
00:32:33,800 --> 00:32:35,880
Did you make friends
with the local doctor?

492
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
Hardly friends

493
00:32:37,560 --> 00:32:40,080
as I was greeted
with deep suspicion.

494
00:32:40,160 --> 00:32:42,000
Had to plead my rugby
acquaintanceship

495
00:32:42,040 --> 00:32:45,120
with Ferguson that
goes back 30 years.

496
00:32:45,200 --> 00:32:47,480
He threw me over the
ropes into the crowd

497
00:32:47,560 --> 00:32:50,040
at the Old Deer Park.

498
00:32:50,120 --> 00:32:52,440
How do you explain
your presence here?

499
00:32:52,520 --> 00:32:57,040
Well I cant believe
that we'll be detained here long.

500
00:32:57,120 --> 00:32:59,680
Another coroner's report.

501
00:32:59,760 --> 00:33:03,720
Blacksmith, Carter,
died of a hemorrhage.

502
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
He may have look robust
but he was overweight

503
00:33:05,640 --> 00:33:07,120
and he drank too much.

504
00:33:07,200 --> 00:33:08,360
And the baby?

505
00:33:08,440 --> 00:33:09,520
Put down to pneumonia.

506
00:33:09,600 --> 00:33:10,520
No sign of violence?

507
00:33:10,600 --> 00:33:11,760
No.

508
00:33:11,840 --> 00:33:13,360
Just as we thought.

509
00:33:13,440 --> 00:33:14,840
What now a visit
to Ferguson?

510
00:33:14,880 --> 00:33:17,240
Pay our respects?

511
00:33:17,280 --> 00:33:19,760
No.

512
00:33:19,840 --> 00:33:21,480
I'm hungry.

513
00:33:26,560 --> 00:33:28,920
Jack.

514
00:33:51,480 --> 00:33:52,520
Where's Jack?

515
00:33:52,600 --> 00:33:53,720
Is he down with you?

516
00:33:53,800 --> 00:33:54,920
No.

517
00:33:55,000 --> 00:33:56,480
I haven't seen sight
nor sound of him

518
00:33:56,520 --> 00:33:58,160
since this afternoon.

519
00:33:58,240 --> 00:34:00,760
He didn't come back
here after the funeral?

520
00:34:00,840 --> 00:34:02,800
I'll ask Michael
if he's seen him.

521
00:34:02,880 --> 00:34:04,080
Yes.

522
00:34:04,160 --> 00:34:05,560
Is that for Mrs. Ferguson?

523
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
Yes, chicken broth.

524
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
She must eat something.

525
00:34:08,280 --> 00:34:10,760
I'll take it up to her.

526
00:34:10,800 --> 00:34:12,200
Thank you my lady.

527
00:34:25,480 --> 00:34:27,280
No food.

528
00:34:27,360 --> 00:34:31,520
She's sleep now sir,
no wake her up.

529
00:34:31,600 --> 00:34:33,640
I'll decide that Dolores.

530
00:34:33,720 --> 00:34:34,800
Thank you.

531
00:35:09,960 --> 00:35:11,920
(Spanish).

532
00:35:11,960 --> 00:35:13,160
Don't touch me.

533
00:35:13,240 --> 00:35:14,240
Go away!

534
00:36:09,680 --> 00:36:11,520
Anything more I can
get you gentlemen?

535
00:36:11,600 --> 00:36:12,680
This is excellent.

536
00:36:12,760 --> 00:36:13,920
No thank you.

537
00:36:14,000 --> 00:36:16,320
Glass of water thank you.

538
00:36:16,400 --> 00:36:17,720
You were seen Michael.

539
00:36:17,760 --> 00:36:20,920
Yes you were and
there's no denying it.

540
00:36:20,960 --> 00:36:23,120
Clutching your arm right
through that service.

541
00:36:23,160 --> 00:36:24,600
lt wasn't my doing Vera.

542
00:36:24,680 --> 00:36:25,960
She was grieving.

543
00:36:26,000 --> 00:36:28,120
She needed the
support of a man.

544
00:36:28,200 --> 00:36:31,440
Just cause she's
foreign and beautiful?

545
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
Not ride a horse like you.

546
00:36:33,040 --> 00:36:36,320
Oh what's it matter
riding horses?

547
00:36:36,400 --> 00:36:37,920
I bet you kissed
her knowing you.

548
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Kissed her?

549
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
I'd get my jaw broken
with that one.

550
00:36:41,000 --> 00:36:42,120
She's fiery.

551
00:36:42,200 --> 00:36:43,440
It's just how you like it.

552
00:36:43,520 --> 00:36:44,920
That's right.

553
00:36:45,000 --> 00:36:47,720
All ruffled
feathers my dear.

554
00:36:47,800 --> 00:36:49,720
Come on let's
step outside..

555
00:36:49,760 --> 00:36:50,520
No get off.

556
00:36:50,560 --> 00:36:51,320
Oh come one.

557
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
No Michael!

558
00:36:52,840 --> 00:36:55,040
I'm not feeling
very well tonight.

559
00:37:06,120 --> 00:37:07,200
Thank you.

560
00:37:10,240 --> 00:37:11,600
This steak and
kidney pudding

561
00:37:11,680 --> 00:37:13,280
is every bit as good
as it's reputation

562
00:37:13,360 --> 00:37:15,280
wouldn't you say Watson?

563
00:37:15,360 --> 00:37:16,920
Yes every bit.

564
00:37:17,000 --> 00:37:20,680
You're famous in Beggar
Street Mrs. Gresty.

565
00:37:20,760 --> 00:37:22,160
Our housekeeper
Mrs. Hudson

566
00:37:22,240 --> 00:37:23,840
put us onto you.

567
00:37:23,920 --> 00:37:25,680
Mrs. Hudson?

568
00:37:25,760 --> 00:37:27,760
She has a sister
who lives near by.

569
00:37:27,840 --> 00:37:29,560
Oh.

570
00:37:29,640 --> 00:37:32,120
Well it's my husband
you have to compliment.

571
00:37:32,200 --> 00:37:34,640
It's him who does
the cooking mostly.

572
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
So you are
Sherlock Holmes?

573
00:37:36,800 --> 00:37:38,480
At your service.

574
00:37:38,560 --> 00:37:40,000
On a case there are ya?

575
00:37:40,040 --> 00:37:42,640
Oh surely there
is no crime

576
00:37:42,720 --> 00:37:45,480
in this part of
the country.

577
00:37:52,920 --> 00:37:54,640
Drinks for our
host Watson,

578
00:37:54,720 --> 00:37:56,000
drinks all around.

579
00:37:58,560 --> 00:38:01,720
Yes of course.

580
00:38:01,800 --> 00:38:02,880
Oh Doctor Watson

581
00:38:02,960 --> 00:38:06,440
is an old rugby-playing
friend of Mr. Ferguson.

582
00:38:06,520 --> 00:38:10,880
lt's a tragedy about
him and his family.

583
00:38:10,960 --> 00:38:13,480
You want to talk to
Michael about that.

584
00:38:13,560 --> 00:38:15,960
He was there when they
found the poor mate.

585
00:38:16,040 --> 00:38:19,840
And it wasn't no
accidental death neither.

586
00:38:19,880 --> 00:38:22,240
Whatever else it was

587
00:38:22,280 --> 00:38:25,000
it wasn't no accident.

588
00:38:38,560 --> 00:38:42,720
Jack where've you been?

589
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
I was worried.

590
00:38:45,080 --> 00:38:48,240
I thought you'd want to
be alone with Carlotta.

591
00:38:48,320 --> 00:38:50,360
I needed you.

592
00:38:50,440 --> 00:38:52,800
I needed us together

593
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
as a family this time.

594
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
All of us together.

595
00:39:50,040 --> 00:39:52,680
You are right Reverend.

596
00:39:52,760 --> 00:39:55,440
There is a dangerous
mood in the air.

597
00:39:55,520 --> 00:39:59,400
But no fresh evidence
against Stockton.

598
00:39:59,480 --> 00:40:02,040
I'm still struck by
the coincidence.

599
00:40:04,480 --> 00:40:06,120
Well answer me
this Holmes.

600
00:40:06,200 --> 00:40:08,280
Why is so much being
written and recorded

601
00:40:08,320 --> 00:40:10,040
on the subject
of vampires

602
00:40:10,120 --> 00:40:11,680
if there's absolutely
nothing in it?

603
00:40:11,760 --> 00:40:13,760
Man's need Watson.

604
00:40:13,840 --> 00:40:15,920
His need to explain fear.

605
00:40:16,000 --> 00:40:18,040
Then you do admit to
the inexplicable?

606
00:40:18,120 --> 00:40:20,600
Well yes there's plenty
evidence of that.

607
00:40:20,640 --> 00:40:22,400
But do you believe
in dragons

608
00:40:22,480 --> 00:40:24,440
and fairies and ghosts

609
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
because much has been
written about them?

610
00:40:26,720 --> 00:40:28,840
Ghosts?

611
00:40:28,920 --> 00:40:31,280
Watson has a ghost story.

612
00:40:31,360 --> 00:40:32,800
Not now man.

613
00:40:32,880 --> 00:40:35,080
No carry on Watson.

614
00:40:35,160 --> 00:40:36,800
I was in Afghanistan.

615
00:40:36,880 --> 00:40:38,600
Long nights of fatigue.

616
00:40:38,680 --> 00:40:41,120
In a field hospital.

617
00:40:41,200 --> 00:40:42,680
A young subaltern,

618
00:40:42,760 --> 00:40:44,880
who had died,
virtually in my arms,

619
00:40:44,960 --> 00:40:47,840
appeared some weeks
later quite unmistakably

620
00:40:47,920 --> 00:40:50,360
when I was on leave
in Constantinople.

621
00:40:50,440 --> 00:40:51,920
Fascinating.

622
00:41:15,840 --> 00:41:17,040
Gentleman.

623
00:41:17,120 --> 00:41:18,240
Mr. Sherlock Holmes.

624
00:41:18,320 --> 00:41:19,520
Yes of course Mr. Holmes.

625
00:41:19,600 --> 00:41:20,920
And Dr. Watson I
believe you know.

626
00:41:20,960 --> 00:41:23,200
Watson, my dear fellow.

627
00:41:23,280 --> 00:41:24,960
Come inside, come inside.

628
00:41:25,040 --> 00:41:27,320
My dear chap I sincere
condolences... Thank you.

629
00:41:30,560 --> 00:41:32,200
Coffee for our
guest Miss Mason.

630
00:41:32,280 --> 00:41:34,080
It's ready and
waiting sir.

631
00:41:35,880 --> 00:41:37,600
My treasured housekeeper.

632
00:41:37,640 --> 00:41:39,200
We'd be lost without her.

633
00:41:41,280 --> 00:41:44,200
Oh sit down please.

634
00:41:44,280 --> 00:41:46,320
Augustus has explained
your presence here

635
00:41:46,400 --> 00:41:49,840
and heartily endorse
his initiative.

636
00:41:49,920 --> 00:41:51,480
This has been
wretched time

637
00:41:51,560 --> 00:41:53,640
not just for me
and my family

638
00:41:53,720 --> 00:41:56,600
but for the
whole community.

639
00:41:56,680 --> 00:41:59,160
The sooner we make
sense of it the better.

640
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
Your dear wife?

641
00:42:01,360 --> 00:42:04,160
Yes I would have liked
for her to be here.

642
00:42:04,200 --> 00:42:08,200
She's upstairs
in her room.

643
00:42:08,280 --> 00:42:09,960
Have you met Stockton yet?

644
00:42:10,040 --> 00:42:12,520
We've not had that
pleasure Mr. Ferguson.

645
00:42:12,600 --> 00:42:14,760
Pleasure?

646
00:42:14,840 --> 00:42:16,800
Oh yes he seemed he
was pleasant enough

647
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
on my first acquaintance.

648
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
May I ask you?

649
00:42:21,120 --> 00:42:22,760
Ask anything Mr. Holmes.

650
00:42:22,840 --> 00:42:24,080
Anything.

651
00:42:26,760 --> 00:42:29,680
Are we some way holding
Stockton responsible

652
00:42:29,760 --> 00:42:33,120
for your child's death?

653
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
Perhaps were
all responsible to some degree.

654
00:42:36,880 --> 00:42:39,240
Certainly my wife
holds me responsible

655
00:42:41,640 --> 00:42:44,200
for bringing her
here to England.

656
00:42:44,240 --> 00:42:50,400
The child not a year
old, the climate, Europe,

657
00:42:50,480 --> 00:42:53,080
perhaps I'm looking to
alleviate responsibility.

658
00:42:53,160 --> 00:42:55,520
By directing
it at another.

659
00:42:55,600 --> 00:43:00,440
Please you must
excuse my frankness.

660
00:43:00,520 --> 00:43:01,600
But it is necessary

661
00:43:01,680 --> 00:43:04,080
that we confront the
truth about ourselves

662
00:43:04,160 --> 00:43:06,720
if we are to reach the
heart of this matter.

663
00:43:06,800 --> 00:43:09,360
Your absolutely
right Mr. Holmes.

664
00:43:09,440 --> 00:43:11,400
The truth of the matter.

665
00:43:11,480 --> 00:43:13,120
Could you bring yourself
to tell us about

666
00:43:13,200 --> 00:43:15,800
the evening Stockton
came over to dinner?

667
00:43:15,880 --> 00:43:17,120
Which I understand

668
00:43:17,200 --> 00:43:19,800
was the start of your
misgivings about him.

669
00:43:19,880 --> 00:43:21,480
Yes.

670
00:43:21,560 --> 00:43:22,840
That night

671
00:43:22,880 --> 00:43:24,960
l didn't see it clearly
myself at the time.

672
00:43:25,040 --> 00:43:28,400
Dinner had passed
uneventfully

673
00:43:28,480 --> 00:43:29,680
though I confess

674
00:43:29,720 --> 00:43:32,880
I was somewhat
disappointed by our guest.

675
00:43:32,960 --> 00:43:34,880
His demeanor.

676
00:43:34,960 --> 00:43:37,800
The real nature
of the soul.

677
00:43:41,640 --> 00:43:43,760
Well what is it

678
00:43:43,800 --> 00:43:48,000
to some merely a
manifestation of the will.

679
00:43:48,080 --> 00:43:52,720
But the soul
returns to God.

680
00:43:52,800 --> 00:43:56,040
Like a sound that
vanishes in the air.

681
00:43:56,080 --> 00:43:58,480
So for degrees.

682
00:43:58,520 --> 00:44:02,320
Life is death say
the philosopher's.

683
00:44:02,400 --> 00:44:04,640
But I'm afraid l
don't follow that,

684
00:44:04,720 --> 00:44:06,200
you saying you don't
believe in God.

685
00:44:06,280 --> 00:44:08,920
The Incas of course
were sun worshippers

686
00:44:08,960 --> 00:44:11,440
as you seem to know well.

687
00:44:11,520 --> 00:44:13,760
The reason was
meteorological

688
00:44:13,800 --> 00:44:16,520
without sun at night
being mountain dwellers

689
00:44:16,600 --> 00:44:20,000
they shiver, they freeze.

690
00:44:20,040 --> 00:44:22,040
What about those
on the coast?

691
00:44:24,880 --> 00:44:27,880
The sun was constant.

692
00:44:27,960 --> 00:44:31,280
A tyrant in the sky.

693
00:44:31,320 --> 00:44:33,600
And so it was the lesser
god they worshiped,

694
00:44:33,680 --> 00:44:35,320
the moon.

695
00:44:35,400 --> 00:44:37,320
(Spanish)

696
00:44:37,400 --> 00:44:39,720
the house of the moon

697
00:44:39,800 --> 00:44:42,960
The young children
were sacrificed.

698
00:44:43,040 --> 00:44:45,760
Lying on beds of
colored wool and cotton.

699
00:44:45,840 --> 00:44:47,800
Why?

700
00:44:47,880 --> 00:44:49,760
Why must the children
be sacrificed?

701
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
Well not just the
children Jack.

702
00:44:55,040 --> 00:44:56,600
When the chieftain died

703
00:44:56,640 --> 00:44:58,000
it was customary
to bury him

704
00:44:58,080 --> 00:45:00,280
with the most beautiful
and best loved women.

705
00:45:00,360 --> 00:45:03,440
Good God his wife?

706
00:45:03,520 --> 00:45:06,720
His wife.

707
00:45:06,800 --> 00:45:10,040
His favorite concubines.

708
00:45:10,120 --> 00:45:12,120
And a considerable
number more or less

709
00:45:12,200 --> 00:45:17,520
of his servants, His
jewels, raw silver,

710
00:45:17,600 --> 00:45:22,720
lamas, weapons,
food and clothing.

711
00:45:22,800 --> 00:45:28,000
So in his philosophy
death was life.

712
00:45:28,040 --> 00:45:31,840
But of course why not?

713
00:45:31,920 --> 00:45:34,880
It continued in that
vein for hours.

714
00:45:34,920 --> 00:45:38,400
All kinds of mysticism.

715
00:45:38,480 --> 00:45:40,640
Mostly beyond my
comprehension.

716
00:45:40,720 --> 00:45:43,120
The widows of Malobar.

717
00:45:43,200 --> 00:45:44,760
Burnt themselves
in the blaze

718
00:45:44,840 --> 00:45:46,320
of the remains
of their husbands

719
00:45:46,360 --> 00:45:48,600
as a demonstration
of fidelity.

720
00:45:51,160 --> 00:45:52,600
What I can't describe

721
00:45:52,680 --> 00:45:55,400
is the effect it
had on the company,

722
00:45:55,480 --> 00:45:57,800
the ladies in particular.

723
00:45:57,880 --> 00:46:02,720
lt was if he had
them mesmerized.

724
00:46:02,800 --> 00:46:08,880
And yet after he
left, Carlotta...

725
00:46:08,960 --> 00:46:10,440
He was repulsive.

726
00:46:10,480 --> 00:46:11,840
You found him?

727
00:46:11,920 --> 00:46:13,600
Repulsive.

728
00:46:13,680 --> 00:46:15,400
You'd rather we
didn't see him again?

729
00:46:15,480 --> 00:46:16,880
He's your friend.

730
00:46:19,840 --> 00:46:21,120
Come to me.

731
00:46:23,360 --> 00:46:26,080
The following morning

732
00:46:26,160 --> 00:46:29,640
hence subsequently

733
00:46:29,720 --> 00:46:32,400
I became the object
of her pain.

734
00:46:32,480 --> 00:46:34,960
But the connection
with Stockton

735
00:46:35,040 --> 00:46:36,440
and your baby's death.

736
00:46:36,520 --> 00:46:38,120
I mean as you
describe the evening

737
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
it's hard to forge a link.

738
00:46:40,280 --> 00:46:43,640
I know but it all
went wrong Watson

739
00:46:43,680 --> 00:46:46,040
from that evening.

740
00:46:46,120 --> 00:46:50,960
This house was if there
was a black cloud...

741
00:46:51,040 --> 00:46:54,160
O can't describe it I
wish to God I could.

742
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
There's so many
coincidence.

743
00:47:00,120 --> 00:47:01,680
Ah Jack.

744
00:47:01,760 --> 00:47:03,080
My son, Jack.

745
00:47:03,160 --> 00:47:04,600
Come and meet my friends,

746
00:47:04,640 --> 00:47:07,760
Dr. Watson and Mr.
Sherlock Holmes.

747
00:47:07,840 --> 00:47:09,440
I'm interrupting.

748
00:47:09,520 --> 00:47:11,560
Jack you're not
interrupting at all

749
00:47:11,640 --> 00:47:14,240
now come and sit
down and talk to us.

750
00:47:14,320 --> 00:47:16,040
How's the music Jack?

751
00:47:16,120 --> 00:47:18,920
You still practicing
the violin?

752
00:47:19,000 --> 00:47:21,120
Jack's been given
a new violin,

753
00:47:21,200 --> 00:47:22,640
a gift from his
stepmother.

754
00:47:22,720 --> 00:47:26,200
The old one plays
rather well, usually.

755
00:47:26,280 --> 00:47:28,080
Holmes plays the violin.

756
00:47:28,160 --> 00:47:29,960
I look forward to meeting
your stepmother Jack

757
00:47:30,000 --> 00:47:31,760
when she's
sufficiently recovered.

758
00:47:31,840 --> 00:47:33,160
lndeed.

759
00:47:33,240 --> 00:47:35,640
Well let us see if now
is not the moment.

760
00:47:35,720 --> 00:47:37,520
Mrs. Mason would
you go upstairs?

761
00:47:39,360 --> 00:47:41,480
Oh she's not in
her room sir.

762
00:47:41,560 --> 00:47:43,320
She went out early.

763
00:47:43,400 --> 00:47:44,640
Not.

764
00:47:44,720 --> 00:47:46,040
Well why didn't
you tell me this?

765
00:47:46,120 --> 00:47:47,440
Well I thought you knew?

766
00:47:47,520 --> 00:47:49,680
They both went out father.

767
00:47:49,760 --> 00:47:50,800
Alone?

768
00:47:50,880 --> 00:47:52,200
Mr. Stockton
came for them.

769
00:47:52,280 --> 00:47:54,040
He came to pay
his respects sir.

770
00:47:54,120 --> 00:47:56,520
When you were out
riding father.

771
00:47:56,600 --> 00:47:58,560
And you saw them
leave with him?

772
00:47:58,640 --> 00:48:01,560
My wife and the
maid willingly?

773
00:48:01,600 --> 00:48:02,800
You both witnessed this?

774
00:48:02,880 --> 00:48:05,400
Oh just for a short
drive they said.

775
00:48:05,480 --> 00:48:08,080
To take the air, put
color in their cheeks.

776
00:48:17,240 --> 00:48:18,960
I really should have
been informed of this.

777
00:48:19,040 --> 00:48:20,600
My wife is not herself.

778
00:48:20,680 --> 00:48:21,880
Was it Mr. Stockton

779
00:48:21,960 --> 00:48:23,760
who persuaded her on
this foolish drive?

780
00:48:23,840 --> 00:48:25,080
Who instigated it?

781
00:48:25,160 --> 00:48:26,760
Why does it worry
you father?

782
00:48:26,840 --> 00:48:29,480
All's well Mr. Ferguson,
they're coming home.

783
00:48:52,560 --> 00:48:55,680
Stockton?

784
00:48:55,760 --> 00:48:57,440
I didn't realize
you had come by.

785
00:48:57,520 --> 00:48:59,320
I wish you would
have told me.

786
00:48:59,400 --> 00:49:00,800
How are the ladies?

787
00:49:00,880 --> 00:49:02,160
Very well.

788
00:49:02,240 --> 00:49:04,440
We had a pleasant drive
through the countryside.

789
00:49:04,520 --> 00:49:07,000
The air is fresh.

790
00:49:07,080 --> 00:49:09,800
Move on.

791
00:49:09,880 --> 00:49:11,480
Nerve of him.

792
00:49:42,251 --> 00:49:43,811
You keep an
open mind then?

793
00:49:43,891 --> 00:49:47,691
Against all logic
I suppose yes.

794
00:49:47,731 --> 00:49:49,691
And Sherlock Holmes?

795
00:49:49,771 --> 00:49:51,371
Such things do not happen

796
00:49:51,451 --> 00:49:54,211
in criminal
practice in England.

797
00:49:54,291 --> 00:49:57,771
The notion of the undead
walking this earth

798
00:49:57,851 --> 00:49:59,411
feasting off
innocent females

799
00:49:59,491 --> 00:50:04,011
offends against
all his reasoning.

800
00:50:04,091 --> 00:50:06,171
What is your own
view Reverend

801
00:50:06,251 --> 00:50:07,571
as a man of the church?

802
00:50:09,811 --> 00:50:13,331
Life and death are
mysterious states doctor.

803
00:50:13,411 --> 00:50:17,411
We know little of the
resources of either.

804
00:50:19,171 --> 00:50:21,491
Carlotta my darling
open the door.

805
00:50:26,531 --> 00:50:30,491
Carlotta open
the door please.

806
00:50:30,571 --> 00:50:33,251
Carlotta open the door.

807
00:51:19,611 --> 00:51:20,611
Jack?

808
00:51:22,171 --> 00:51:23,491
Jack?

809
00:51:50,851 --> 00:51:53,371
Holmes the local doctor
has taken his bed.

810
00:51:53,451 --> 00:51:55,251
It seems my services
are called for.

811
00:51:55,331 --> 00:51:56,531
I hope its not catching.

812
00:51:56,611 --> 00:51:58,571
No I never catch anything.

813
00:51:58,651 --> 00:52:00,531
What are you up to?

814
00:52:00,611 --> 00:52:02,131
My first call's the
daughter at the inn.

815
00:52:02,211 --> 00:52:05,091
She's not at all well.

816
00:52:05,131 --> 00:52:06,371
He took the crippled boy

817
00:52:06,451 --> 00:52:08,371
into his house
after the funeral.

818
00:52:08,451 --> 00:52:10,251
All afternoon
in his house.

819
00:52:10,331 --> 00:52:12,731
the boy didn't come
back till six o'clock.

820
00:52:34,971 --> 00:52:37,491
She's not going to
die is she doctor?

821
00:52:37,571 --> 00:52:40,731
No but she will pass
through a crisis.

822
00:52:40,811 --> 00:52:42,771
And needs the
greatest care.

823
00:52:42,851 --> 00:52:45,891
She should sleep now.

824
00:52:45,971 --> 00:52:47,731
This village is plagued.

825
00:52:47,771 --> 00:52:49,971
Like many another at
this time of the year

826
00:52:50,011 --> 00:52:51,931
with influenza.

827
00:53:06,571 --> 00:53:09,331
You dirty filthy bitch.

828
00:53:09,411 --> 00:53:10,251
What are you doing

829
00:53:10,331 --> 00:53:12,371
You think I
couldn't see you?

830
00:53:12,451 --> 00:53:14,091
With Vera lying
at deaths door?

831
00:53:14,131 --> 00:53:15,051
Vera?

832
00:53:15,131 --> 00:53:17,811
Don't pretend
you didn't know.

833
00:53:17,891 --> 00:53:19,851
She's your girl Michael

834
00:53:19,931 --> 00:53:22,451
not that foreign trash.

835
00:53:25,091 --> 00:53:26,011
No Mom.

836
00:53:26,051 --> 00:53:26,971
Mom don't cry.

837
00:53:27,011 --> 00:53:28,371
Ever since
they come here

838
00:53:28,411 --> 00:53:29,771
there's nothing
but trouble

839
00:53:29,851 --> 00:53:32,011
and what with him
know that man.

840
00:53:32,091 --> 00:53:33,211
What man, Mr. Stockton?

841
00:53:33,291 --> 00:53:35,451
He's killing everyone.

842
00:53:37,611 --> 00:53:38,651
Michael.

843
00:53:56,651 --> 00:53:58,131
Mr. Holmes?

844
00:54:00,771 --> 00:54:02,171
This is a privilege.

845
00:54:10,691 --> 00:54:13,451
Let's stroll out I think
on such a balmy evening.

846
00:54:13,491 --> 00:54:16,371
In the village?

847
00:54:16,451 --> 00:54:18,291
I have my carriage.

848
00:54:18,331 --> 00:54:20,091
The countryside
how delightful.

849
00:54:58,343 --> 00:54:59,500
So why are you?

850
00:54:59,580 --> 00:55:00,700
Here?

851
00:55:00,780 --> 00:55:01,900
For my health.

852
00:55:01,980 --> 00:55:03,460
In village riddled
with death and gloom?

853
00:55:03,540 --> 00:55:04,980
But no crime.

854
00:55:05,060 --> 00:55:06,340
You will lay your
hand on your heart

855
00:55:06,420 --> 00:55:07,780
and say your not
investigating me?

856
00:55:07,860 --> 00:55:09,140
Why what have you done?

857
00:55:09,180 --> 00:55:10,380
There are several
who will tell you

858
00:55:10,460 --> 00:55:12,340
what I'm alleged to
have done,and what I am.

859
00:55:12,380 --> 00:55:14,980
Bad angel precursor
of death.

860
00:55:15,060 --> 00:55:17,500
No truth in the rumor.

861
00:55:17,580 --> 00:55:19,540
I'm living my life Holmes.

862
00:55:19,620 --> 00:55:21,380
What more does a man do?

863
00:55:21,460 --> 00:55:23,220
You teach the violin?

864
00:55:23,300 --> 00:55:24,340
Jack?

865
00:55:24,420 --> 00:55:25,380
Yes.

866
00:55:25,460 --> 00:55:27,020
But that is not...
My main occupation?

867
00:55:27,100 --> 00:55:28,300
No.

868
00:55:28,380 --> 00:55:29,780
I study antiquities.

869
00:55:29,860 --> 00:55:31,420
Religious cults
and customs

870
00:55:31,500 --> 00:55:33,780
among the South
American lndians.

871
00:55:33,860 --> 00:55:36,100
I have a modest
reputation in that field.

872
00:55:36,180 --> 00:55:37,660
Published?

873
00:55:37,740 --> 00:55:39,260
2 books.

874
00:55:39,340 --> 00:55:41,820
You're familiar
with my subjects?

875
00:55:41,900 --> 00:55:45,380
My travels took me East.

876
00:55:45,460 --> 00:55:46,780
Tibet?

877
00:55:50,020 --> 00:55:53,020
And now the quiet of
English countryside.

878
00:55:53,100 --> 00:55:55,260
I'm tracing a little
family history.

879
00:55:55,340 --> 00:55:56,940
This is your family home?

880
00:55:57,020 --> 00:55:58,740
The seat of Lord Sinclair.

881
00:56:01,980 --> 00:56:05,580
The villages believe my
forbearers were vampires.

882
00:56:05,660 --> 00:56:08,900
Some incident involving
one of their maidens.

883
00:56:08,980 --> 00:56:10,580
Janet Barrows,

884
00:56:10,660 --> 00:56:12,300
whose grave you
were at with a rose.

885
00:56:12,380 --> 00:56:15,220
Observant of you.

886
00:56:15,300 --> 00:56:20,380
They burnt this house an
act of unbridled revenge.

887
00:56:20,460 --> 00:56:22,140
And now they suffer
from the guilty fear

888
00:56:22,220 --> 00:56:24,380
that I've come back
to punish them.

889
00:56:24,460 --> 00:56:26,980
ls that your purpose?

890
00:56:27,060 --> 00:56:29,180
What a pointless exercise.

891
00:56:29,260 --> 00:56:31,740
Come let me show
you around.

892
00:56:35,020 --> 00:56:38,300
I am like yourself,
an investigator.

893
00:56:38,380 --> 00:56:39,820
May I share your findings?

894
00:56:39,900 --> 00:56:41,460
No.

895
00:56:41,500 --> 00:56:44,180
I want your opinion.

896
00:56:44,260 --> 00:56:48,140
Do vampires exist
in your philosophy?

897
00:56:48,220 --> 00:56:51,180
In human terms perhaps.

898
00:56:51,220 --> 00:56:53,500
And are you looking
at one now?

899
00:56:56,420 --> 00:56:58,060
From this house
must have emanated

900
00:56:58,140 --> 00:57:02,380
one spoiled from
conviviality.

901
00:57:02,460 --> 00:57:07,180
I may come back
to restore it.

902
00:57:07,260 --> 00:57:09,820
Life in the village holds
few delights for me.

903
00:57:15,660 --> 00:57:17,900
Why did you bring
Mrs. Ferguson here?

904
00:58:21,820 --> 00:58:23,500
No.

905
00:58:30,140 --> 00:58:32,340
Stockton what is it?

906
00:58:36,780 --> 00:58:40,940
I...I...I'm...

907
00:58:41,020 --> 00:58:42,020
What?

908
00:58:42,100 --> 00:58:43,100
Are you a friend?

909
00:58:43,180 --> 00:58:43,980
Yes.

910
00:58:44,060 --> 00:58:45,220
Your friend.

911
00:58:45,300 --> 00:58:46,980
I cannot tell
a living soul.

912
00:58:47,060 --> 00:58:47,860
I cannot.

913
00:58:47,940 --> 00:58:48,860
I cannot.

914
00:58:48,940 --> 00:58:50,020
I cannot.

915
00:58:50,100 --> 00:58:51,700
What can't you tell?

916
00:58:51,780 --> 00:58:56,380
Mistress Death.

917
00:58:56,460 --> 00:59:00,060
She is with us.

918
00:59:00,140 --> 00:59:03,580
insatiable.

919
00:59:03,620 --> 00:59:06,460
Keep her away from me!

920
00:59:36,340 --> 00:59:39,100
Watson

921
00:59:39,180 --> 00:59:41,980
my wife has
bolted her door,

922
00:59:42,060 --> 00:59:45,020
my boy Jack has
banished me.

923
00:59:45,100 --> 00:59:46,340
How fares the village.

924
00:59:46,420 --> 00:59:49,220
Oh medicine should
cure their ills.

925
00:59:49,260 --> 00:59:50,620
Does your wife
have a fever?

926
00:59:50,700 --> 00:59:52,100
Let me visit.

927
00:59:52,180 --> 00:59:54,260
What she has is
beyond medicine.

928
00:59:54,340 --> 00:59:57,340
lt's taken charge
of her soul,

929
00:59:57,420 --> 00:59:59,340
her very bones.

930
00:59:59,420 --> 01:00:01,020
Is it not grief?

931
01:00:01,100 --> 01:00:02,900
No I recognize grief.

932
01:00:02,980 --> 01:00:06,020
I understand grief.

933
01:00:06,100 --> 01:00:08,500
This is some other poison

934
01:00:08,540 --> 01:00:13,620
and we know its
source you and l.

935
01:00:13,700 --> 01:00:15,060
What am I to do Watson?

936
01:00:15,140 --> 01:00:17,340
Just stand aside and
it him destroy all?

937
01:00:17,420 --> 01:00:19,180
Easy old man.

938
01:00:21,260 --> 01:00:24,340
What does Holmes
make of it?

939
01:00:24,420 --> 01:00:26,100
Does he think
were all mad?

940
01:00:47,980 --> 01:00:50,020
I've seen a ghost.

941
01:00:50,100 --> 01:00:51,780
That I don't believe.

942
01:00:51,820 --> 01:00:53,260
You?

943
01:00:53,340 --> 01:00:55,980
It didn't appear to you.

944
01:00:56,060 --> 01:00:58,940
This one did.

945
01:00:59,020 --> 01:01:01,820
Appear so.

946
01:01:01,860 --> 01:01:03,620
It seems I got too close.

947
01:01:03,700 --> 01:01:06,100
Too close to what?

948
01:01:06,180 --> 01:01:07,340
I'll explain later.

949
01:01:07,420 --> 01:01:08,900
How's the girl?

950
01:01:08,980 --> 01:01:10,420
Oh she'll recover

951
01:01:10,500 --> 01:01:12,060
it's nothing more
sinister than influenza.

952
01:01:12,140 --> 01:01:14,620
It seems to have struck
the young in particular.

953
01:01:14,700 --> 01:01:16,140
The young?

954
01:01:16,180 --> 01:01:17,540
Half a dozen young
girls of the village.

955
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
lnfluenza?

956
01:01:18,620 --> 01:01:19,780
All the usual symptoms:

957
01:01:19,860 --> 01:01:22,700
night sweats,
drowsiness, lethargy.

958
01:01:22,780 --> 01:01:26,140
Oh Ferguson's downstairs.

959
01:01:26,220 --> 01:01:27,580
We'll join him.

960
01:01:32,340 --> 01:01:34,220
First we must
understand this.

961
01:01:34,260 --> 01:01:35,780
Thank you Mrs. Gresty

962
01:01:35,860 --> 01:01:37,700
most reviving
Yes thank you.

963
01:01:42,700 --> 01:01:44,140
The vampire.

964
01:01:44,220 --> 01:01:48,140
Even the legend was not
necessarily a dead man.

965
01:01:48,220 --> 01:01:51,540
A living person might
attempt such behavior.

966
01:01:51,580 --> 01:01:54,140
Your saying Stockton is
one of these creatures?

967
01:01:54,220 --> 01:01:55,460
There are people we know

968
01:01:55,540 --> 01:01:59,220
who suck up the energies
of others like a sponge.

969
01:01:59,300 --> 01:02:00,980
Draw out their resources

970
01:02:01,020 --> 01:02:03,980
and pocket them
leaving them fatigued.

971
01:02:04,060 --> 01:02:06,860
No longer master
of their wills.

972
01:02:06,940 --> 01:02:08,740
It's a psychological
phenomenon.

973
01:02:08,820 --> 01:02:11,020
Doctors have
acknowledged it.

974
01:02:11,100 --> 01:02:13,180
Yes they exist.

975
01:02:13,260 --> 01:02:15,620
What you say does
describe in some measure

976
01:02:15,700 --> 01:02:18,140
that night he
came to dinner

977
01:02:18,220 --> 01:02:22,580
and the effect he had on
Carlotta and the maid.

978
01:02:22,660 --> 01:02:25,540
I had a taste of it
myself just now.

979
01:02:25,580 --> 01:02:27,980
And your ghostly
experience?

980
01:02:28,020 --> 01:02:32,420
I don't, for the moment,
believe what I saw.

981
01:02:32,460 --> 01:02:34,940
But I do accept
hallucination.

982
01:02:35,020 --> 01:02:38,980
The mind forced by
another to play tricks.

983
01:02:39,060 --> 01:02:40,500
Hypnosis.

984
01:02:40,580 --> 01:02:42,620
Stockton has
spent much time

985
01:02:42,700 --> 01:02:44,820
with the South
American lndians

986
01:02:44,900 --> 01:02:48,500
studying their
ancient mysteries.

987
01:02:48,580 --> 01:02:50,820
It's quite possible

988
01:02:50,900 --> 01:02:53,580
that he learned
something out there.

989
01:02:53,660 --> 01:02:56,140
Was effected by
an experience.

990
01:02:56,220 --> 01:02:58,700
But you don't exonerate
him for that surely?

991
01:02:58,780 --> 01:03:00,260
No but he could
be suffering

992
01:03:00,340 --> 01:03:02,460
a form of illness, which
may respond to treatment.

993
01:03:02,540 --> 01:03:04,380
And meanwhile we
let him run amuck?

994
01:03:04,460 --> 01:03:06,940
The man is destructive.

995
01:03:07,020 --> 01:03:08,580
Holmes you're not
denying that.

996
01:03:08,620 --> 01:03:11,900
He's only destructive
if we let him be.

997
01:03:11,980 --> 01:03:14,340
If we believe
too many tales

998
01:03:14,420 --> 01:03:16,420
or use him as
nothing more or less

999
01:03:16,500 --> 01:03:19,660
than a depository
for our own ills.

1000
01:03:19,700 --> 01:03:21,420
Are you suggesting
that I am doing that?

1001
01:03:21,500 --> 01:03:23,980
I think there's a danger
of it in this village.

1002
01:03:24,060 --> 01:03:25,380
I stand with this
village Holmes,

1003
01:03:25,460 --> 01:03:26,500
I live here

1004
01:03:26,580 --> 01:03:28,900
and I have seen his
direct influence over people.

1005
01:03:28,940 --> 01:03:31,020
Loved ones.

1006
01:03:31,100 --> 01:03:33,740
A defenseless,
innocent baby is dead.

1007
01:03:33,820 --> 01:03:39,820
Now if you can justify
that we part company.

1008
01:03:39,900 --> 01:03:41,620
Good night Holmes.

1009
01:03:45,260 --> 01:03:47,380
It's one thing
to diagnose the problem Watson.

1010
01:03:47,460 --> 01:03:49,980
It's quite another,
often, to resolve it.

1011
01:03:59,500 --> 01:04:00,740
Yeah your ladyship

1012
01:04:00,820 --> 01:04:03,180
here is a charm
that cannot fail.

1013
01:04:03,260 --> 01:04:07,140
Pin this to your pillow
and you can laugh.

1014
01:04:07,180 --> 01:04:09,340
Laugh in the
face of vampires

1015
01:04:09,380 --> 01:04:13,820
and hypocrites that
visit in the night.

1016
01:04:13,900 --> 01:04:19,460
Your safety a sixpence.

1017
01:04:19,540 --> 01:04:21,020
There's a jackal at work.

1018
01:04:21,060 --> 01:04:22,460
I'm off to London.

1019
01:04:22,500 --> 01:04:23,620
London?

1020
01:04:23,700 --> 01:04:25,180
Till nightfall will
you hold the fort?

1021
01:04:25,260 --> 01:04:26,380
Certainly.

1022
01:04:26,460 --> 01:04:27,780
I thought a visit
to Carlotta Ferguson

1023
01:04:27,860 --> 01:04:28,980
might be useful.

1024
01:04:29,060 --> 01:04:30,220
As a doctor I might
get in to see her.

1025
01:04:30,300 --> 01:04:31,220
Interesting.

1026
01:04:31,300 --> 01:04:33,100
Also patch things
up with her husband.

1027
01:04:33,140 --> 01:04:34,540
No point in having
him against us.

1028
01:04:34,580 --> 01:04:36,620
Quite so.

1029
01:04:36,700 --> 01:04:41,100
Saint Sebastian, he
will protect your heart

1030
01:04:41,180 --> 01:04:44,260
from vampires and
prevalent malignants

1031
01:04:44,340 --> 01:04:48,260
such as ghouls, bats
and bat suckers.

1032
01:04:48,340 --> 01:04:51,980
Yours for nine
pennies only.

1033
01:04:55,700 --> 01:04:58,500
For your loved ones sir.

1034
01:05:01,260 --> 01:05:06,540
Taken back, was she?

1035
01:05:06,620 --> 01:05:12,020
This will beat the devil
and his night visits.

1036
01:05:12,100 --> 01:05:14,260
lt was smuggled in
the habit of a nun

1037
01:05:14,340 --> 01:05:16,380
all the way from Rome

1038
01:05:16,460 --> 01:05:18,780
and was forged

1039
01:05:18,860 --> 01:05:21,140
in his holiness
own spirit.

1040
01:05:21,220 --> 01:05:26,420
Oh it's so beautiful.

1041
01:05:26,500 --> 01:05:30,180
Now I am safe from
all bad people.

1042
01:05:32,300 --> 01:05:33,180
Silence.

1043
01:05:33,260 --> 01:05:34,180
Quit that.

1044
01:05:34,260 --> 01:05:35,500
Burns.

1045
01:05:35,580 --> 01:05:40,140
Ring around the rosy.
Pocket full of posy...

1046
01:05:48,420 --> 01:05:49,740
To the station.

1047
01:05:49,820 --> 01:05:50,660
See you later Watson.

1048
01:06:19,180 --> 01:06:21,340
Michael.

1049
01:06:21,420 --> 01:06:23,180
I got you this.

1050
01:06:23,260 --> 01:06:29,020
Help ye get better.

1051
01:06:29,060 --> 01:06:30,100
What's that Michael?

1052
01:06:30,180 --> 01:06:31,540
What?

1053
01:06:31,620 --> 01:06:32,500
You've been with her.

1054
01:06:32,580 --> 01:06:33,340
No.

1055
01:06:33,420 --> 01:06:34,220
Vera.

1056
01:06:34,260 --> 01:06:34,900
Get out.

1057
01:06:34,980 --> 01:06:35,620
Vera.

1058
01:06:35,700 --> 01:06:36,380
Go on get out.

1059
01:06:36,460 --> 01:06:37,260
Vera.

1060
01:06:37,340 --> 01:06:38,060
Leave me!

1061
01:06:38,100 --> 01:06:38,820
Vera.

1062
01:06:38,900 --> 01:06:39,820
Don't touch me.

1063
01:06:50,431 --> 01:06:51,591
Out!

1064
01:08:14,391 --> 01:08:17,231
In here Doctor Watson.

1065
01:08:17,311 --> 01:08:18,471
How is she fairing?

1066
01:08:18,551 --> 01:08:20,431
She doesn't tell me.

1067
01:08:27,911 --> 01:08:29,111
Doctor Watson Madame.

1068
01:08:29,191 --> 01:08:30,151
Thank you.

1069
01:08:30,231 --> 01:08:31,751
Mrs. Ferguson?

1070
01:08:31,831 --> 01:08:33,071
I'm standing in locum

1071
01:08:33,151 --> 01:08:34,511
for the village
doctor who's sick.

1072
01:08:34,591 --> 01:08:35,591
Yes.

1073
01:08:35,671 --> 01:08:37,071
I know who you are.

1074
01:08:37,111 --> 01:08:38,951
You were here yesterday.

1075
01:08:39,031 --> 01:08:41,031
Please sit down.

1076
01:08:44,471 --> 01:08:46,831
So what is it you
wish to say to me?

1077
01:08:46,911 --> 01:08:50,071
To ask how you are
after your tragic loss?

1078
01:08:50,151 --> 01:08:53,151
If you need anything
for sleeping?

1079
01:08:53,231 --> 01:08:55,111
There are no remedies
in the world

1080
01:08:55,191 --> 01:08:57,591
that would make me
sleep at night doctor.

1081
01:08:57,631 --> 01:08:59,031
Yes I understand.

1082
01:08:59,111 --> 01:09:00,551
But the day's different.

1083
01:09:00,631 --> 01:09:02,511
I sleep.

1084
01:09:02,591 --> 01:09:05,431
At least hours fly
by without me.

1085
01:09:08,231 --> 01:09:09,511
Do you wish for
something to drink?

1086
01:09:09,591 --> 01:09:10,791
Oh no, no.

1087
01:09:10,871 --> 01:09:12,431
No thank you.

1088
01:09:12,471 --> 01:09:13,711
You're friend
the detective

1089
01:09:13,791 --> 01:09:14,991
is not with you today.

1090
01:09:15,071 --> 01:09:16,591
Gone to London.

1091
01:09:16,671 --> 01:09:17,831
Your husband told you

1092
01:09:17,911 --> 01:09:19,231
that Sherlock Holmes
was in the village?

1093
01:09:19,311 --> 01:09:20,511
Not my husband no.

1094
01:09:20,591 --> 01:09:22,151
Oh then it was
Mr. Stockton?

1095
01:09:22,231 --> 01:09:23,911
Stockton?

1096
01:09:23,991 --> 01:09:25,831
It was Stockton yes.

1097
01:09:25,911 --> 01:09:27,751
He was kind enough to
take me out yesterday

1098
01:09:27,791 --> 01:09:30,151
for a drive with my maid.

1099
01:09:30,231 --> 01:09:31,391
Do you know Stockton?

1100
01:09:31,471 --> 01:09:32,751
No I haven't met him.

1101
01:09:32,791 --> 01:09:34,031
Holmes knows him.

1102
01:09:34,111 --> 01:09:35,591
He too went for
ride yesterday

1103
01:09:35,671 --> 01:09:37,991
to an old ruined house.

1104
01:09:38,071 --> 01:09:39,231
Oh yes.

1105
01:09:39,311 --> 01:09:40,751
The house.

1106
01:09:40,831 --> 01:09:41,911
You've been there Madame?

1107
01:09:41,991 --> 01:09:43,591
It's just a
burned out house.

1108
01:09:43,671 --> 01:09:45,911
No interest to me.

1109
01:09:45,991 --> 01:09:47,471
No ghosts?

1110
01:09:47,511 --> 01:09:48,711
Many I should think

1111
01:09:48,791 --> 01:09:51,391
but none came out to play.

1112
01:09:51,471 --> 01:09:53,391
What do you make
of Stockton?

1113
01:09:53,471 --> 01:09:55,671
He seems to arouse strong
feelings in people.

1114
01:09:55,751 --> 01:09:57,351
What should that be?

1115
01:09:57,431 --> 01:09:58,631
I couldn't tell you.

1116
01:09:58,711 --> 01:10:01,231
It's only what I've heard.

1117
01:10:01,311 --> 01:10:03,791
You want my opinion
on Stockton?

1118
01:10:03,871 --> 01:10:07,231
Well at first
I disliked him

1119
01:10:07,311 --> 01:10:09,951
then he was interested
about my country.

1120
01:10:10,031 --> 01:10:12,351
He speaks my language
and so I welcome him.

1121
01:10:12,431 --> 01:10:13,271
But the village...

1122
01:10:13,351 --> 01:10:15,791
I know nothing
of the village.

1123
01:10:15,871 --> 01:10:18,271
Strong feelings you say.

1124
01:10:18,311 --> 01:10:22,031
Peasants...English peasants.

1125
01:10:22,111 --> 01:10:25,711
And Stockton offered
you some consolation?

1126
01:10:25,791 --> 01:10:31,471
He understands the dead.

1127
01:10:31,551 --> 01:10:33,511
What happens to us.

1128
01:10:33,591 --> 01:10:35,551
Where we go.

1129
01:10:35,591 --> 01:10:38,031
Where my little
Ricardo has gone.

1130
01:10:38,111 --> 01:10:40,391
It's the only
solace I have.

1131
01:10:40,431 --> 01:10:41,751
You have none with
your husband?

1132
01:10:41,831 --> 01:10:43,111
None.

1133
01:10:43,191 --> 01:10:45,551
Why did he bring me here
to this terrible place?

1134
01:10:45,631 --> 01:10:47,991
I tell you because he
wanted my little baby

1135
01:10:48,071 --> 01:10:50,511
to be an Englishman
like Jack.

1136
01:10:50,591 --> 01:10:53,151
He wanted another
boy like Jack.

1137
01:10:53,231 --> 01:10:54,671
Is that so wonderful

1138
01:10:54,751 --> 01:10:57,071
to end up buried in
an English grave?

1139
01:10:59,231 --> 01:11:02,071
I'm sorry if I
caused you pain.

1140
01:11:02,151 --> 01:11:03,591
Why not?

1141
01:11:03,671 --> 01:11:06,271
You are a doctor.

1142
01:11:06,351 --> 01:11:08,711
It is better to
bring the truth out.

1143
01:11:08,791 --> 01:11:10,431
Indeed.

1144
01:11:13,991 --> 01:11:17,951
And now you will
stay for lunch?

1145
01:11:18,031 --> 01:11:20,351
Thank you.

1146
01:11:23,271 --> 01:11:25,311
I stayed for lunch, tea.

1147
01:11:25,391 --> 01:11:26,991
I had tea in the garden.

1148
01:11:27,071 --> 01:11:28,711
She's a remarkable woman.

1149
01:11:28,791 --> 01:11:30,871
Most cultured person.

1150
01:11:30,911 --> 01:11:32,831
I think even you would
enjoy her company.

1151
01:11:32,911 --> 01:11:34,031
And the maid?

1152
01:11:34,111 --> 01:11:36,551
Awe now the maid well.

1153
01:11:36,591 --> 01:11:40,191
There are still love
marks on Michael's neck.

1154
01:11:40,271 --> 01:11:41,871
And I'm only
recalling the details

1155
01:11:41,951 --> 01:11:43,151
since you asked for them.

1156
01:11:43,191 --> 01:11:44,511
And Ferguson's
part all of this?

1157
01:11:44,591 --> 01:11:46,031
Ferguson returned
mid afternoon.

1158
01:11:46,111 --> 01:11:46,991
And Jack?

1159
01:11:47,071 --> 01:11:48,151
Jack?

1160
01:11:48,231 --> 01:11:49,391
Jack hadn't returned.

1161
01:11:49,471 --> 01:11:51,271
He wasn't missed?

1162
01:11:51,351 --> 01:11:53,071
Referred to once or
twice but missed

1163
01:11:53,151 --> 01:11:55,191
I couldn't tell you.

1164
01:11:55,271 --> 01:11:56,631
And the girl here?

1165
01:11:56,711 --> 01:11:59,191
Unchanged since
this morning.

1166
01:11:59,271 --> 01:12:02,671
Your trip to London?

1167
01:12:02,711 --> 01:12:04,511
l thought a visit
to Stockton's room

1168
01:12:04,591 --> 01:12:06,351
might be more useful.

1169
01:12:06,431 --> 01:12:08,111
Did anything happen?

1170
01:12:08,151 --> 01:12:09,591
Nothing.

1171
01:12:09,671 --> 01:12:13,071
Neither the living
nor the dead appeared.

1172
01:12:13,151 --> 01:12:16,031
But it was instructive
nonetheless.

1173
01:12:25,271 --> 01:12:26,831
Where is he?

1174
01:12:26,911 --> 01:12:29,631
Curse the boy.

1175
01:12:29,711 --> 01:12:31,471
With your friend?

1176
01:12:41,631 --> 01:12:42,671
Stay in.

1177
01:12:50,991 --> 01:12:52,431
Get inside.

1178
01:12:52,511 --> 01:12:53,951
Stockton I want
to talk to you.

1179
01:12:53,991 --> 01:12:54,831
Get in.

1180
01:12:57,511 --> 01:12:58,231
Get in!

1181
01:13:00,951 --> 01:13:02,431
See here.

1182
01:13:02,511 --> 01:13:04,231
Your work.

1183
01:13:04,271 --> 01:13:07,431
My boy, my wife, my maid

1184
01:13:07,471 --> 01:13:09,551
you'll have it all

1185
01:13:09,631 --> 01:13:12,671
and we're a part of
your village vendetta.

1186
01:13:12,751 --> 01:13:15,111
I'm sorry what are
you talking about?

1187
01:13:15,191 --> 01:13:17,551
What do you want from us?

1188
01:13:17,591 --> 01:13:19,311
You introduced
me to your wife.

1189
01:13:19,391 --> 01:13:20,711
(Spanish)

1190
01:13:20,791 --> 01:13:22,311
Speak English damn you.

1191
01:13:22,391 --> 01:13:23,231
(Spanish)

1192
01:13:23,311 --> 01:13:24,111
Speak English!

1193
01:13:24,191 --> 01:13:25,671
(Spanish)

1194
01:13:25,751 --> 01:13:27,151
How dare you insult.

1195
01:13:27,191 --> 01:13:31,751
No enough.

1196
01:13:31,831 --> 01:13:34,431
Now take her, take
your creature

1197
01:13:34,511 --> 01:13:39,511
but leave my wife and
my boy for God's sake.

1198
01:13:39,591 --> 01:13:41,151
Jack stay.

1199
01:13:41,231 --> 01:13:42,271
Stay Jack.

1200
01:13:42,351 --> 01:13:45,071
Leave him.

1201
01:13:45,151 --> 01:13:46,831
Let him go.

1202
01:14:13,151 --> 01:14:13,911
Jack.

1203
01:14:13,991 --> 01:14:16,671
(Spanish)

1204
01:14:16,751 --> 01:14:18,231
Don't fight please.

1205
01:14:51,631 --> 01:14:52,671
Curse you Stockton

1206
01:15:43,871 --> 01:15:46,391
Came around that bend

1207
01:15:46,471 --> 01:15:48,431
Traveling too quick.

1208
01:15:48,511 --> 01:15:50,071
lt's wet.

1209
01:15:50,151 --> 01:15:52,871
An accident Mr. Holmes.

1210
01:15:52,951 --> 01:15:55,271
That'll be my report.

1211
01:15:55,351 --> 01:15:57,071
Subject closed.

1212
01:15:57,151 --> 01:15:59,471
A bit odd as you
say constable.

1213
01:15:59,511 --> 01:16:01,751
Very good then.

1214
01:16:01,831 --> 01:16:04,631
You'll be leaving over
this day then will you?

1215
01:16:04,711 --> 01:16:06,351
Now are problem's gone.

1216
01:16:06,431 --> 01:16:08,871
No reason for me to stay.

1217
01:16:08,951 --> 01:16:11,271
And I gather the
village doctor is better this morning

1218
01:16:11,351 --> 01:16:14,391
so you won't be
needing Dr. Watson's services either?

1219
01:16:14,471 --> 01:16:15,831
No.

1220
01:16:15,911 --> 01:16:18,671
But his help was
appreciated.

1221
01:16:18,751 --> 01:16:20,391
Well come on lads,

1222
01:16:20,431 --> 01:16:22,071
let's get over with.

1223
01:16:22,151 --> 01:16:23,031
Accident?

1224
01:16:23,111 --> 01:16:23,951
Huh.

1225
01:16:24,031 --> 01:16:24,991
Murder?

1226
01:16:25,071 --> 01:16:26,991
One of the deeper
mysteries.

1227
01:16:31,431 --> 01:16:32,911
Where will they put him?

1228
01:16:32,951 --> 01:16:34,391
Graveyard where else?

1229
01:16:34,471 --> 01:16:36,071
But he can't go there.

1230
01:16:36,151 --> 01:16:38,831
In my country sometime
they burn the body.

1231
01:16:38,911 --> 01:16:41,511
Well this isn't
your country.

1232
01:16:41,591 --> 01:16:43,351
We're civilized here.

1233
01:16:43,391 --> 01:16:44,911
So do you would
throw him out

1234
01:16:44,991 --> 01:16:47,751
to be eaten by wolves?

1235
01:16:49,231 --> 01:16:50,751
Where would you
bury him Jack?

1236
01:16:50,831 --> 01:16:53,071
It's your friend Stockton
we're talking about.

1237
01:16:55,871 --> 01:16:58,511
You hungry dear?

1238
01:16:58,591 --> 01:17:00,671
No.

1239
01:17:00,751 --> 01:17:02,831
Why'd you look
at me like that?

1240
01:17:02,911 --> 01:17:04,271
Nothing.

1241
01:17:12,671 --> 01:17:15,471
Well I've got to work.

1242
01:17:15,551 --> 01:17:17,991
The tree that he
hit was my tree.

1243
01:17:18,071 --> 01:17:20,191
The one that I fell from.

1244
01:17:20,271 --> 01:17:21,871
You been to see it?

1245
01:17:21,951 --> 01:17:24,111
No your tree Jack.

1246
01:17:24,191 --> 01:17:25,631
It wasn't down that way.

1247
01:17:25,711 --> 01:17:27,191
It was.

1248
01:17:27,271 --> 01:17:30,871
The very same tree
where I had my accident.

1249
01:17:30,951 --> 01:17:32,711
Must have a curse on it.

1250
01:17:32,791 --> 01:17:35,231
I want to see it.

1251
01:17:35,311 --> 01:17:37,071
Would you take me Michael?

1252
01:17:37,111 --> 01:17:38,391
Not now.

1253
01:17:38,471 --> 01:17:40,471
Are you afraid?

1254
01:17:40,511 --> 01:17:42,231
No of course not.

1255
01:17:46,591 --> 01:17:49,951
I'll take you.

1256
01:17:50,031 --> 01:17:52,871
Michael?

1257
01:17:52,951 --> 01:17:54,911
Later if you must.

1258
01:17:58,991 --> 01:18:01,831
For man walketh
in a vain shadow

1259
01:18:01,871 --> 01:18:04,551
and disquiet
himself in vain.

1260
01:18:04,631 --> 01:18:07,711
No Christian burial.

1261
01:18:07,791 --> 01:18:10,591
(whispering)

1262
01:18:15,711 --> 01:18:20,431
(whispering)

1263
01:18:20,511 --> 01:18:22,351
Voicing her protest.

1264
01:18:27,591 --> 01:18:30,151
No Christian burial.

1265
01:18:30,231 --> 01:18:33,471
(whispering).

1266
01:18:44,831 --> 01:18:48,831
Like it was a bomb
fretting away his honor.

1267
01:18:48,911 --> 01:18:52,831
Every man therefore
is but vanity.

1268
01:18:52,911 --> 01:18:55,511
Here my prayer O' Lord

1269
01:18:55,591 --> 01:18:58,991
and with thy ears
consider my calling.

1270
01:18:59,031 --> 01:19:02,431
Hold not thy
peace of my tears

1271
01:19:02,511 --> 01:19:04,671
for I am a
stranger with thee

1272
01:19:04,751 --> 01:19:08,391
and a sojourner as
all of fathers were.

1273
01:19:10,351 --> 01:19:14,631
Oh spare me little that
I may recover my strength

1274
01:19:14,671 --> 01:19:18,311
before I go hence
and be no more...

1275
01:19:18,391 --> 01:19:19,991
Jack?

1276
01:19:22,711 --> 01:19:23,751
Go to him.

1277
01:19:33,471 --> 01:19:37,791
Oh spare me a little that
I may recover my strength.

1278
01:19:42,431 --> 01:19:43,991
It's all right.

1279
01:19:59,231 --> 01:20:01,551
Well I think it was
claustrophobia.

1280
01:20:01,631 --> 01:20:03,191
Nothing worse.

1281
01:20:03,271 --> 01:20:05,471
Some people get
it in churches.

1282
01:20:05,551 --> 01:20:08,591
But he used to sing
in my choir every Sunday.

1283
01:20:08,671 --> 01:20:10,991
Well he and Stockton
have become quite close.

1284
01:20:11,031 --> 01:20:13,231
It must have been
a terrible shock.

1285
01:20:13,311 --> 01:20:15,391
Sort of business.

1286
01:20:15,471 --> 01:20:17,911
The village up in arms

1287
01:20:17,991 --> 01:20:22,151
but I couldn't deny the
man a Christian burial.

1288
01:20:22,231 --> 01:20:23,711
I mean how could I?

1289
01:20:23,751 --> 01:20:24,951
What has he done?

1290
01:20:25,031 --> 01:20:27,711
Did have any relatives as?

1291
01:20:27,791 --> 01:20:29,991
Well no one as far
as anyone knows.

1292
01:20:30,071 --> 01:20:31,871
That's another
problem you see.

1293
01:20:31,951 --> 01:20:33,631
What to do with
his cottage?

1294
01:20:33,711 --> 01:20:34,831
His possessions?

1295
01:20:36,711 --> 01:20:40,591
I shall look over
the premises.

1296
01:20:40,631 --> 01:20:43,111
Shouldn't we
ask the police?

1297
01:20:43,191 --> 01:20:45,151
Holmes will know
what to look for.

1298
01:20:54,391 --> 01:20:56,991
In the business of house
clearing now hey Holmes?

1299
01:20:57,071 --> 01:20:58,791
It may be instructive.

1300
01:21:46,831 --> 01:21:48,951
What's that smell in here?

1301
01:21:49,031 --> 01:21:50,431
Heliotrope?

1302
01:21:50,511 --> 01:21:52,791
It's the smell of decay.

1303
01:21:52,831 --> 01:21:54,071
Will you light
that lamp Watson

1304
01:21:54,151 --> 01:21:56,191
and then we'll
set to work.

1305
01:22:14,231 --> 01:22:17,031
(Spanish)

1306
01:22:17,111 --> 01:22:18,431
A ghost?

1307
01:22:18,511 --> 01:22:20,711
I'll climb up and shake
him down if you like.

1308
01:22:20,791 --> 01:22:22,231
If he's up there.

1309
01:22:22,311 --> 01:22:23,911
It doesn't frighten me.

1310
01:22:23,991 --> 01:22:26,511
You can't frighten
me Stockton.

1311
01:22:26,591 --> 01:22:27,951
You're under the sod.

1312
01:22:28,031 --> 01:22:30,591
Where you belong.

1313
01:22:30,671 --> 01:22:32,991
You won't bother
nobody now

1314
01:22:33,071 --> 01:22:34,711
nor never again.

1315
01:22:38,431 --> 01:22:42,071
Dolly?

1316
01:22:42,151 --> 01:22:44,831
come on now don't
play silly games.

1317
01:22:44,911 --> 01:22:46,911
(screaming)

1318
01:22:46,951 --> 01:22:48,591
Dolly?

1319
01:23:08,511 --> 01:23:10,791
Here's one by Stockton.

1320
01:23:10,871 --> 01:23:12,871
Religions in Peru.

1321
01:23:18,311 --> 01:23:21,791
Fish god, Crab god,
Fox god in Flight.

1322
01:23:25,551 --> 01:23:29,351
Taboos, witchcrafts,
sorcery,

1323
01:23:29,431 --> 01:23:32,031
is there nothing this
man hasn't dabbled in?

1324
01:23:37,551 --> 01:23:39,871
Vampires.

1325
01:23:39,951 --> 01:23:42,471
There's a book here
on vampires Holmes.

1326
01:23:51,791 --> 01:23:52,631
My God!

1327
01:23:52,711 --> 01:23:53,711
She's been attacked.

1328
01:23:53,791 --> 01:23:54,871
Down by the tree.

1329
01:23:54,951 --> 01:23:57,951
It was him.

1330
01:23:58,031 --> 01:24:01,191
Person to turn vampire
generally wizards,

1331
01:24:01,271 --> 01:24:04,391
suicides and
those who come

1332
01:24:04,471 --> 01:24:07,111
to a violent end
or being cursed...

1333
01:24:07,191 --> 01:24:10,191
Tonight 2 perfect
specimens

1334
01:24:10,271 --> 01:24:12,431
from whence I
draw my strength.

1335
01:24:12,511 --> 01:24:16,431
My 2 Peruvian
ladies revived me.

1336
01:24:16,511 --> 01:24:17,831
Vampire will
bring his victim

1337
01:24:17,911 --> 01:24:20,431
to the foot of death
but not beyond.

1338
01:24:20,511 --> 01:24:22,631
He will nurse it
back to health

1339
01:24:22,711 --> 01:24:24,631
with all the after
occurrence of love...

1340
01:24:24,711 --> 01:24:28,631
And yet I might
now also possess

1341
01:24:28,711 --> 01:24:30,591
when I visit the house

1342
01:24:30,671 --> 01:24:33,831
is she not commanding
me to relinquish,

1343
01:24:33,911 --> 01:24:37,351
to hand my mantel
on to another...

1344
01:24:37,431 --> 01:24:40,431
Indeed may be loved
and devour her again

1345
01:24:40,471 --> 01:24:43,511
whereby he's
forever nourished.

1346
01:25:32,191 --> 01:25:40,231
(Spanish).

1347
01:25:40,311 --> 01:25:42,751
He called to me.

1348
01:25:42,831 --> 01:25:44,311
Tell me your dream.

1349
01:25:46,991 --> 01:25:49,831
She wanted me to take
her there so I did.

1350
01:25:49,871 --> 01:25:51,071
One minute she was
standing there

1351
01:25:51,151 --> 01:25:52,551
then she was gone.

1352
01:25:52,631 --> 01:25:54,111
I couldn't see her.

1353
01:25:54,191 --> 01:25:55,671
Then she appeared
again by the tree

1354
01:25:55,711 --> 01:25:57,071
and fell into my arms.

1355
01:25:57,151 --> 01:25:58,991
On her neck were
bites and blood.

1356
01:25:59,071 --> 01:26:00,231
Did you make these marks?

1357
01:26:00,311 --> 01:26:03,391
No...no sir not I
it was Stockton.

1358
01:26:03,471 --> 01:26:04,711
You saw him?

1359
01:26:04,751 --> 01:26:06,831
Well no but he was
there right enough.

1360
01:26:06,911 --> 01:26:08,511
Stockton is dead.

1361
01:26:08,591 --> 01:26:09,791
No sir he is not

1362
01:26:09,871 --> 01:26:11,351
or if it is it's
the living dead

1363
01:26:11,431 --> 01:26:13,831
as God's my witness.

1364
01:26:13,911 --> 01:26:16,111
See the mark on her,
see for yourself.

1365
01:26:16,191 --> 01:26:19,431
Vampires don't exist.

1366
01:26:19,511 --> 01:26:22,751
Michael look at me!

1367
01:26:22,831 --> 01:26:24,551
They don't exist.

1368
01:26:39,551 --> 01:26:42,751
What's the matter
with the dog?

1369
01:26:42,791 --> 01:26:46,031
It some form of paralysis.

1370
01:26:46,111 --> 01:26:48,151
Did it come on suddenly?

1371
01:26:48,191 --> 01:26:49,751
Yesterday.

1372
01:26:49,831 --> 01:26:53,711
Remarkable and suggestive.

1373
01:26:53,791 --> 01:26:54,791
What do you mean?

1374
01:26:54,871 --> 01:26:56,871
What's the dog got
to do with anything?

1375
01:26:56,951 --> 01:26:59,031
I can't tell you
this instant.

1376
01:26:59,111 --> 01:27:02,431
May Watson be permitted
to examine the maid?

1377
01:27:02,511 --> 01:27:03,671
Of course.

1378
01:27:09,071 --> 01:27:12,111
The man's death perhaps
in part I caused it.

1379
01:27:12,151 --> 01:27:14,951
I don't deny that I
lost my temper Holmes.

1380
01:27:15,031 --> 01:27:16,631
But that's nothing
to the suffering

1381
01:27:16,711 --> 01:27:18,191
that's been brought
to this family,

1382
01:27:18,231 --> 01:27:20,511
my wife, the baby boy

1383
01:27:20,591 --> 01:27:21,991
and it continues
to be brought

1384
01:27:22,071 --> 01:27:24,031
now on the maid.

1385
01:27:24,111 --> 01:27:26,111
Explain that to me Holmes.

1386
01:27:29,431 --> 01:27:31,671
Good morning Jack.

1387
01:27:31,751 --> 01:27:35,191
Mr. Holmes, the detective.

1388
01:27:37,711 --> 01:27:39,711
Dolores is feeling
better father.

1389
01:27:47,511 --> 01:27:49,631
It's a slight fever
nothing worse.

1390
01:27:49,711 --> 01:27:51,471
She was out with
Michael last night.

1391
01:27:51,551 --> 01:27:53,191
They were caught
in a storm.

1392
01:27:57,471 --> 01:28:00,991
Lover's marks?

1393
01:28:01,071 --> 01:28:02,391
No.

1394
01:28:02,471 --> 01:28:03,751
Then what?

1395
01:28:06,231 --> 01:28:07,631
This is also the tree

1396
01:28:07,671 --> 01:28:09,671
that Jack fell
from as a boy

1397
01:28:09,711 --> 01:28:12,751
that caused his injury

1398
01:28:12,831 --> 01:28:15,151
or so told Michael.

1399
01:28:15,231 --> 01:28:18,031
Stockton and Jack?

1400
01:28:18,111 --> 01:28:19,591
Now that's too
much to swallow.

1401
01:28:19,671 --> 01:28:21,271
Jack was lying.

1402
01:28:21,351 --> 01:28:23,111
I asked Ferguson.

1403
01:28:23,191 --> 01:28:26,071
Jack's tree is in quite
another part of the woods.

1404
01:28:26,151 --> 01:28:27,911
But why should he
lie about that?

1405
01:28:27,991 --> 01:28:29,791
Why indeed?

1406
01:28:36,311 --> 01:28:37,431
Out of my hands

1407
01:28:37,511 --> 01:28:39,951
it was the constable,
he decided.

1408
01:28:40,031 --> 01:28:41,031
We can't.

1409
01:28:41,071 --> 01:28:42,191
It's outside the law.

1410
01:28:42,271 --> 01:28:43,391
It's a violation.

1411
01:28:43,471 --> 01:28:45,271
Well what will the
spirits make of it?

1412
01:29:08,711 --> 01:29:13,591
(screaming)

1413
01:29:17,151 --> 01:29:18,711
Where we taking
him Mr. Gresty?

1414
01:29:18,791 --> 01:29:19,871
Back to where he belongs

1415
01:29:19,951 --> 01:29:21,711
where he can do this
village no harm.

1416
01:29:24,991 --> 01:29:28,991
(screaming)

1417
01:29:40,551 --> 01:29:42,031
He tried to strangle me.

1418
01:29:42,111 --> 01:29:43,271
Some water please
Mrs. Gresty?

1419
01:29:43,351 --> 01:29:47,911
lt was like a big black
animal, a cat or a spider.

1420
01:29:47,991 --> 01:29:50,271
It had hair on the
inside of its hands.

1421
01:29:50,351 --> 01:29:52,031
And they covered
my throat.

1422
01:30:14,031 --> 01:30:17,191
It was just a
bad dream Vera.

1423
01:30:17,271 --> 01:30:19,031
Just a bad dream.

1424
01:30:29,951 --> 01:30:31,431
I don't like it
here Mr. Gresty

1425
01:30:31,511 --> 01:30:33,351
Let's drop him
and get out fast.

1426
01:30:33,431 --> 01:30:34,791
Down here.

1427
01:30:34,871 --> 01:30:36,191
Are we going to do
the other thing?

1428
01:30:36,271 --> 01:30:37,311
What's that Michael?

1429
01:30:37,391 --> 01:30:39,791
You know what you
do with the rats.

1430
01:30:39,831 --> 01:30:40,951
You've been a
mind whip boy.

1431
01:30:41,031 --> 01:30:43,471
We haven't no.

1432
01:30:43,551 --> 01:30:45,391
I'm not going down
there I won't.

1433
01:30:45,431 --> 01:30:47,471
What's that?

1434
01:30:47,551 --> 01:30:48,831
lt's from an ear.

1435
01:30:48,871 --> 01:30:50,311
Who can it be?

1436
01:30:59,631 --> 01:31:02,191
There's been a
desecration Watson.

1437
01:31:02,271 --> 01:31:03,831
Stockton has been
returned to the home

1438
01:31:03,911 --> 01:31:06,471
of his forbearers
I would imagine.

1439
01:31:06,551 --> 01:31:08,111
lt's the matter of the
police or the bishop

1440
01:31:08,151 --> 01:31:10,391
no concern of ours
for the moment.

1441
01:31:10,471 --> 01:31:11,551
How's the girl.

1442
01:31:11,591 --> 01:31:13,391
Oh she's calm
sleeping now.

1443
01:31:13,471 --> 01:31:14,471
Marks?

1444
01:31:14,551 --> 01:31:15,391
Not a scratch.

1445
01:31:15,431 --> 01:31:16,391
Window?

1446
01:31:16,431 --> 01:31:17,591
Bolted from the inside.

1447
01:31:17,631 --> 01:31:19,111
The case of hysteria then.

1448
01:31:19,191 --> 01:31:21,191
But the Ferguson maid
Holmes, I swear...

1449
01:31:21,231 --> 01:31:22,711
Yes that we must
take seriously.

1450
01:31:22,791 --> 01:31:23,831
You coming?

1451
01:31:23,911 --> 01:31:25,391
Of course.

1452
01:31:54,671 --> 01:31:55,711
Jack?

1453
01:32:28,191 --> 01:32:30,471
Shed blood on her
mouth he saw it.

1454
01:32:30,551 --> 01:32:32,631
She and that man Stockton,

1455
01:32:32,711 --> 01:32:34,471
both of them vampires.

1456
01:32:34,551 --> 01:32:35,751
where's your mistress now.

1457
01:32:35,831 --> 01:32:37,311
Mrs. Carlotta
she is a monster.

1458
01:32:37,391 --> 01:32:38,271
What do you mean?

1459
01:32:38,311 --> 01:32:39,511
She's the devil sir.

1460
01:32:39,591 --> 01:32:40,511
The maid then?

1461
01:32:40,591 --> 01:32:41,391
Where's the boy?

1462
01:32:41,471 --> 01:32:42,431
Jack?

1463
01:32:42,511 --> 01:32:43,751
Oh he's in his
room I think.

1464
01:32:43,831 --> 01:32:46,551
Mr. Ferguson I don't
know where he is.

1465
01:34:12,951 --> 01:34:14,831
It was poison.

1466
01:34:14,871 --> 01:34:16,431
Curare I think.

1467
01:34:16,511 --> 01:34:17,511
Will she live?

1468
01:34:17,591 --> 01:34:18,671
Yes.

1469
01:34:18,751 --> 01:34:20,231
Carlotta discovered
it was attempting

1470
01:34:20,311 --> 01:34:21,591
to suck the venom
out, he knew.

1471
01:34:21,671 --> 01:34:23,511
Started from
Stockton or perhaps

1472
01:34:23,591 --> 01:34:26,191
Stockton gave it to him.

1473
01:34:26,271 --> 01:34:29,231
An arrow dipped in curare.

1474
01:34:29,311 --> 01:34:33,031
2 small incisions
into the neck.

1475
01:34:33,111 --> 01:34:36,991
He tried it on
the dog first.

1476
01:34:37,071 --> 01:34:39,191
Jack?

1477
01:34:39,231 --> 01:34:41,671
I knew it couldn't
be Jack in the room.

1478
01:34:41,751 --> 01:34:44,111
I heard him
playing the violin at Stockton's house.

1479
01:34:44,191 --> 01:34:46,191
And what about the ghost?

1480
01:34:46,271 --> 01:34:48,191
Trick of the light.

1481
01:34:48,271 --> 01:34:50,351
But the ruin had become
Jack's playground.

1482
01:34:50,431 --> 01:34:55,431
I saw him there on my
second visit and now here.

1483
01:34:55,511 --> 01:34:58,151
His inspiration hidden
away in cupboards

1484
01:34:58,231 --> 01:35:00,351
a dark world
of imagination

1485
01:35:00,431 --> 01:35:03,711
brought alive by a
disturbed adolescent boy.

1486
01:35:03,791 --> 01:35:05,991
But to pretend
to be a vampire.

1487
01:35:06,071 --> 01:35:07,871
No Watson believe.

1488
01:35:07,951 --> 01:35:10,311
Believe he is a vampire.

1489
01:35:10,391 --> 01:35:11,951
Remember his behavior
in the church?

1490
01:35:12,031 --> 01:35:14,351
His fear of the cross?

1491
01:35:14,431 --> 01:35:15,671
And Stockton too?

1492
01:35:15,751 --> 01:35:16,911
Why not?

1493
01:35:16,991 --> 01:35:18,871
He saw Stockton's
affect upon people.

1494
01:35:18,911 --> 01:35:20,951
His control over women.

1495
01:35:21,031 --> 01:35:22,871
What better thing to be?

1496
01:35:22,951 --> 01:35:26,551
To win the respects,
affection, love perhaps,

1497
01:35:26,631 --> 01:35:28,711
we must find him.

1498
01:35:28,791 --> 01:35:31,911
He'll be at the ruin
with his master.

1499
01:36:29,431 --> 01:36:36,711
Get thee to hell burn
forever and a day.

1500
01:36:36,751 --> 01:36:43,111
Let thy foul carcass
be food for jackals.

1501
01:36:43,191 --> 01:36:47,351
Let thy plot be trickful.

1502
01:37:18,391 --> 01:37:20,031
its a Blow to the head.

1503
01:37:20,111 --> 01:37:22,231
See that he lives Watson.

1504
01:37:44,031 --> 01:37:44,551
Jack?

1505
01:37:45,951 --> 01:37:46,951
Jack?

1506
01:38:44,271 --> 01:38:45,991
Well they are returning
to her country.

1507
01:38:46,071 --> 01:38:48,391
They have nothing in this
village to keep them

1508
01:38:48,471 --> 01:38:50,111
and neither have
you my good friends

1509
01:38:50,191 --> 01:38:54,871
but I for one shall
remember your efforts with gratitude.

1510
01:38:54,951 --> 01:38:57,231
This business
with Stockton?

1511
01:38:57,311 --> 01:39:00,431
I'll remove to another
parish quietly, no fuss.

1512
01:39:00,511 --> 01:39:03,551
May he rest in peace.

1513
01:39:03,631 --> 01:39:05,631
Goodbye.

1514
01:39:22,391 --> 01:39:24,111
The baby Holmes?
You don't think...

1515
01:39:24,191 --> 01:39:26,431
I respect the verdict
of your profession.

1516
01:39:26,511 --> 01:39:29,111
phenomena wasn't it?

1517
01:39:29,191 --> 01:39:30,591
And Stockton's death?

1518
01:39:30,671 --> 01:39:35,711
Accident, fate, who knows
but Jack was no murderer.

1519
01:39:35,791 --> 01:39:38,391
Stockton's face
in the locket?

1520
01:39:38,431 --> 01:39:41,511
Got from a photograph
by a clever child.

1521
01:39:41,591 --> 01:39:45,191
Will there be any
record of these events?

1522
01:39:45,271 --> 01:39:49,791
The vampire of Lamberley.

1523
01:39:49,871 --> 01:39:51,591
No.

1524
01:39:51,671 --> 01:39:54,511
Perhaps the world
is not yet prepared.

1525
01:39:55,511 --> 01:40:05,511
Downloaded From www.AllSubs.org

1526
01:40:05,561 --> 01:40:10,111
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


